《翻译界》自2016年创刊,本刊积极探索、勇于创新,栏目设置及内容节奏经过编排与改进,受到越来越多的读者喜爱。
《翻译界》自2016年创刊,本刊积极探索、勇于创新,栏目设置及内容节奏经过编排与改进,受到越来越多的读者喜爱。
《翻译界》杂志学者发表主要的研究主题主要有以下内容:
(一)口译;译员;口译教学;翻译;联合国
(二)翻译实践;翻译;译本;圣经;制度化
(三)口译教学;课堂;口译;翻译;翻译研究
(四)翻译;译者;自译;汉英翻译;译者主体性
(五)翻译实践;翻译;制度化;译者;圣经
(六)翻译;语料库;译本;基于语料库;英译
(七)翻译;翻译教学;译者;英译;莱尔
(八)口译;译员;口译教学;译员角色;社会学研究
(九)翻译;翻译教学;知识库;课程设置;翻译过程
(十)语文;莎士比亚;翻译对策;必然性;中西
立即指数:立即指数 (Immediacy Index)是指用某一年中发表的文章在当年被引用次数除以同年发表文章的总数得到的指数;该指数用来评价哪些科技期刊发表了大量热点文章,进而能够衡量该期刊中发表的研究成果是否紧跟研究前沿的步伐。
引证文献:又称来源文献,是指引用了某篇文章的文献,是对本文研究工作的继续、应用、发展或评价。这种引用关系表明了研究的去向,经过验证,引证文献数等于该文献的被引次数。引证文献是学术论著撰写中不可或缺的组成部分,也是衡量学术著述影响大小的重要因素。
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:北京外国语大学英语学院,邮编:100089。本站仅做历史信息展示,不提供任何服务。