翻译学刊杂志简介
《翻译学刊》自2023年创刊,本刊积极探索、勇于创新,栏目设置及内容节奏经过编排与改进,受到越来越多的读者喜爱。作为一本专注于翻译学领域研究的学术期刊,自创刊以来,始终坚守着创新性、思想性和包容性的办刊宗旨,为推动翻译学的理论创新与实践发展做出了重要贡献。
创新性是杂志最为核心的办刊理念之一。在学术研究中,创新是推动学科发展的不竭动力。杂志积极鼓励并发表那些具有创新性、突破性的研究成果,无论是对翻译理论的新探索,还是对翻译实践的新方法、新技术的运用,只要能够推动翻译学的进步,都是杂志所欢迎的。这种对创新性的追求,不仅体现在对研究内容的严格要求上,更体现在对研究方法的开放态度上。杂志鼓励研究者们打破传统思维的束缚,勇于尝试新的研究方法,如跨学科研究、量化分析等,以更广阔的视角和更深入的分析,揭示翻译学的内在规律和未来趋势。
思想性是它另一重要的办刊宗旨。翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的交流与碰撞。杂志强调翻译研究的思想深度,鼓励研究者们深入挖掘翻译现象背后的文化、社会、历史等深层次因素,探讨翻译在全球化、文化多样性等议题中的作用与影响。这种对思想性的追求,不仅提升了翻译研究的学术价值,也拓宽了翻译学的研究领域,使其更加贴近现实、服务社会。
翻译学刊收录信息
翻译学刊杂志荣誉
翻译学刊杂志特色
1、审稿周期:本刊对来稿实行专家匿名评审。审稿周期为两个月,两个月后未接到用稿通知,请自行处理稿件。
2、字数要求:来稿一般以5000-8000字为宜,长文应控制在10000字以内;书评及访谈类文章应在5000字以内为宜。5000字以上的论述性文稿请附中英文摘要、英文标题和关键词、作者单位英文名称。
3、稿件要求:稿件以word格式排版,段落格式及标点使用须规范,请在首页附上作者信息:姓名、工作单位/通信地址、邮编、电话、电子信箱、职称及研究方向;正文请勿标注任何个人信息。
4、文献引注要求:请在引文后用括号注明作者姓名(英文只注姓)、出版年份和页码。如:(廖七一,2012: 138)或(toury, 1988:26-33),并在“参考文献”项下列出详尽信息;文内注释采用尾注形式。具体可参见《〈翻译学刊〉文内引文标注、注释及文后参考文献体例》。
5、本刊来稿要求首发,切勿一稿多投。向本刊投稿者,应当保证作品著作权的完整性、合法性,作品及内容不得侵犯他人合法权益。
6、正文要求,论点鲜明,论据充分,结构严谨,表达简明,语义确切,引用规范,数据准确。
7、来稿的注释均为脚注形式,每页单独编码。其他格式要求及注意事项可参照本刊注释体例,对于具有较高学术价值的论文,字数要求可以适当放宽。
8、来稿要求内容科学有据,观点新颖明确,材料充实可靠,语言简洁流畅。
9、来稿请附200 字以内的中、英文结构式摘要,包括目的、方法、结果及结论四部分。
10、标题层次不宜过多,一般不超过4级。层次序号为“10进位制”。例如:第一级为 1,第二级为 1.1,第三级为 1.1.1等。序号顶格书写,序号后空一格书写正文。