首页 优秀范文 商务英语论文

商务英语论文赏析八篇

发布时间:2023-04-21 18:30:25

序言:写作是分享个人见解和探索未知领域的桥梁,我们为您精选了8篇的商务英语论文样本,期待这些样本能够为您提供丰富的参考和启发,请尽情阅读。

商务英语论文

第1篇

(一)商务英语翻译原则

商务英语翻译遵循的是目的论原则。翻译的目的和方法都是依翻译的目的和功能而定的,商务英语翻译本身就是一个把源语文本翻译成译语文本的过程,所以,可以以目的论原则作为商务英语翻译的总体原则,在不同的商务英语语言环境下,要采用不同的、相应的具体标准。

(二)现代商务英语翻译技巧

1.用词正式规范

商务英语大多应用于十分正式和庄重的场合,所以用词一定要规范,确保句式规范,文本正式,尤其是在公文、法律、新闻、广告中更是如此。如await,manor,residence等均是正式语汇,代替了口语中的wait,house,place,显示了用词的正式规范。

2.词性转换

用于特殊语境下,在商务英语翻译时,可以将原文中的某一词类转换成译文的另一词类,词性的改变会是想表达的更加强烈。例如:Theplanecrushedoutofcontrol.这架飞机失控坠毁了。“outofcontrol”在此译为“失控”。翻译时,可以根据原文语境、想传达的信息、逻辑关系、译文语句结构特点以及表达习惯等,适当增加原文想要表达的词,或者减去原文不想表达的词。但是,在什么时候增减什么样的词才能更加精准表达原文欲表达的思想内涵,则需要在长期的商务英语翻译实践中总结与积累。

4.正译和反译法

正译和反译法是指用与原语相同或相反的表达方法译成译语,或是将原语句用肯定的译语或是否定式的译语表达出来。这样,翻译时可以更加生动的、突出的、通顺的表达出作者的原意,更加符合正常人的逻辑思维。例如:Nocashnoticket!正译:不给钱不给票!反译:拿钱取票!

(三)现代商务英语翻译策略

1.熟悉商务英语专业知识

现代商务英语翻译是在普通英语翻译基础上建立起来的,比普通英语翻译复杂得多,这就要求翻译人员必须要积极丰富商务英语相关知识,拓展知识面。只有熟悉有关商务专业知识和术语,才能更加准确的理解原文的意思,准确的翻译出其商务特色。

2.充分考虑文化差异

商务英语翻译时要务必要注重文化的差异性,不同的国家,其文化背景、民族特色以及语言文化都不尽相同。因此在商务英语翻译过程中一定要注重各国之间的文化差异,在一些特定的双方存在不同认知的地方,要注意选择适当的词汇,力求,避免各种文化差异带来的误会。只有这样,才能使商务英语译文准确、得体。例如:dragon在欧美是邪恶力量的象征,在中国是神圣威严的象征。

3.商务合同翻译策略

现代商务英语的主要内容之一就是商务合同,商务合同涉及了双方的利益,在翻译时尤为重要。商务合同翻译时要分清种类。首先要阅览全文,明确该商务合同的大体情况及合同种类,并研究合同的篇章结构。商务合同翻译时要研读条款。在阅读全文的基础上,仔细研究合同的各项条款,充分理解原文的含义,为接下来的翻译工作打下基础。商务合同翻译时要安排有序。理解透彻原文以后,组织编写译文,选择恰当的表达方法和表现方式,用规范简洁的语言,将原文准确表达出来。商务合同翻译时要防止漏译。翻译完成后,要及时审译,发现漏译等问题一定要及时补上去,否则可能造成很大损失。商务合同翻译时要谨防上当。审议时,要特别注意一些含糊其词的地方,弄清其潜在含义,警惕对方设圈套。

4.研究翻译控制策略

首先,要保持译文与原文的思想风格一致。在思想、风格一致的基础上,翻译的结果不应受制于原文的语言形式,而应是流畅的、生动的、地道的译文。在广告翻译时,要用elegant代替nice,manor代替house,使广告语的庄重规范风格保持一致。

二、结束语

第2篇

(一)商务英语的内涵及翻译特点

我们都知道,商务英语由“商务”和“英语”两部分组成,即具有普通英语的普遍性,又区别于普通英语,因为商务英语融入了大量的商务知识,在无形中给翻译增加了很多的难处。在商业往来越发频繁的今天,社会乃至世界需要大量的翻译人才对他们的交易进行翻译,任何一个经济活动的进行都离不开翻译的翻译。试想,翻译的一个小小的失误就会造成经济活动中一方经济利益的严重缺损,重则造成企业毁灭的危害。所以说,翻译职业看似很小,但是其在商业活动中起到的作用是不可小视的。一般意义上来看,商务英语的翻译有如下原则:1.语意完整充实。我们所说的“完整”根据内容方面体现的,它要求翻译者充分地体现出文章意思的完整性,对于原文的把握好精准,对其文化信息要体现出真实、完整的原则,充分体现出其文章的潜在文化。2.术语精准得当。因为商务英语涉及到经济、法律和贸易等众多方面,所以对于专业术语的要求也十分的严格。翻译者要想完整地翻译出内容,就必须要用到对等的专业术语,这样才不会遗漏信息,造成不必要的影响。3.语句简明到位。我们都知道,在商业竞争中,时间就是生命,就是效率,所以说在商务英语的翻译中也要求与“时”俱进,这里的时可以理解为时间。所以说,需要翻译人员具有精准地概括句子的能力,把握好时间,从而创造出更多的价值。那么,这就要求翻译人员在翻译过程中,措辞简洁明了,语气态度温和,在翻译中突出重点,切记长篇大论,切记过于华丽的辞藻。

(二)商务英语翻译的原则

1.准确原则。“准确原则”是商务英语翻译的首要原则,其对于准确性的把握胜于一切,它要求翻译者做好写作者与获得者之间信息的对等性,也就是我们通常所说的“信息等值”。然而,准确的含义并不是只是停留在对语法、标点和字词的研究上面,更多的一种内涵的把握。此外,商务英语在翻译过程中,不像文学作品具有丰富的语言,它追求的是一种简洁与真实,翻译者要时刻把握其翻译活动的目的性。所以说,相比文学作品的翻译来看,商务英语的翻译具有更多的“准确性”原则。

2.专业原则。“专业原则”在商务英语中具有不可忽视的作用,因为商务英语设计的面较广,它融入了销售学、经济金融学、法学、会计学和管理学等下学科,这就需要翻译者是一个具备这些专业素质的人才,从而在其中起到一个桥梁的作用,将对等的信息传递给双方。所以,人们都说,翻译人员是商贸交易中的顶梁柱,它的每一个举动都直接影响到交易双方巨大的利益,可以见得“专业性”对于翻译人员的重要性。

3.循例原则。“循例原则”是商务英语中重要的一条法则,商务英语拥有较为久远的历史,因而也形成了一些约定俗称的规则。随着时间的发展,有些译文的翻译方式已经得到了广大人民群众的认可,这时,翻译者就应该遵循其中的原则进行翻译,而不是所谓的推出新的翻译方式,这样很容易扰易上方的思绪,避免造成不必要的损失。例如,在一些翻译活动中,当翻译者不确定所属词时,就需要翻阅大量的词典,运用其中专业的、约定俗成的词汇,即便在你看来很难理解,也不要随意改动。我们来举一个例子,例如,有的商家将Cracker(饼干)翻译成克力架,这使得很多消费者很难理解,从而不选择对其消费。

二、变通理论相关概述

(一)变通理论的内涵

那么,变通翻译的提出,就是要我们以原文的意思和精神进行准确把握,而不是停留在语言结构方面。这个原则一经提出,就结束了自由翻译与直译之间的斗争,并且遗弃了“文本中心论”的不合理学说。在变通翻译的今天,它对中国的传统翻译理论进行了突破,打破了静态分析翻译的原始格局。变通翻译也叫灵活简化翻译,它区别于自由翻译和活译,具有更加灵活的翻译原则,它要求在语言的结构中体现出更多的原文韵味;然而,自由翻译则不然,它存在着大量自由发挥的性质。变通翻译,顾名思义,是由变通和翻译两部分组成的,是翻译者在具体的、特殊的语言环境下进行的。具体来看:1.在完整翻译中,要灵活地应对异化的问题;2.就变通原则,对于原始资料的否定方面;翻译人员的倾向方面;读者的需求方面;将内容价值实现微观的变通方面;具体的决定方面;战略调节方面;顺应的手段方面;信息的密集程度方面。

(二)变通具体过程

变通属于特殊的翻译方式,它可以将最小的个词译成拥有最大单元的本书(单元一般来说涵盖的内容有词汇与词组以及句子和句群,段落,语篇和章节与书籍),而且相对来说还不会更改原有的意思。就像是:如果是要将原始文字进行再次更改的话,在标题当中就需要将它的结构进行调整,改变原来的书面与记录手段。这和完全翻译这种方式是不一样的,因为在更改的过程当中,变通标题应该与它的内容相关。要是原先的标题相对来说还有用处的话,就可以采取适当调整的方法,来让它更好的贴切内容。要是有特殊的要求的话,我们可以根据几篇文章来拟订一个标题,对于某些我们也能采取对名称进行更改的方式。综上所述,变通其实是一种过程,它以初始的资料为基础,通过合适的方式进行更改,由此来适应市场的发展,来赢得更多的读者的青睐。

三、变通理论在商务英语翻译中具体应用

(一)提取翻译

翻译也能够是对内容进行选择性的翻译。也就是适当的清除某些不必要的单元,从读者的要求出发,改变原来的“完全翻译”的方式,变为“提取翻译”。对于句子来说,那些不必要的字词与短语可以忽略掉;对于句群来说,与这些句子主题不相符的句子也是可以被忽略掉的;对于段落而言,一些涉及到句子以及句子隶属句群的说明过程和原因是可以被忽略掉的;而对于篇节来说,与主题不符的段落可以被忽略;对于章节,则可以采取依需而取的方式,决定对篇节的留舍;若涉及到的是整本书的话,就应该依据成本和版权以及市场经济条件的不同,来决定相关的章节的去留。所以说,这也就需要我们从整体上去掌握文章,从而来更好的对文章内容进行删改。就我们当前而言,有很多的商业性翻译都是必须采取按需翻译的,这是由于这样的方式一方面可以节约时间,另一方面还能让人更明确的了解文章内容,提高员工的办事效率,而对于大部分的商业信函来说,它们也是规定采取部分翻译的方式的,因为这样可以在节约时间的时候提升工作效率。

(二)描述翻译

对于变通翻译来说,描述翻译在这之中有很重要的地位,这是由于文化与地域的不同,使得很多语言内容不能翻译出来,有时也只能够通过意会的方式来理解文章内容,因此也就衍生出翻译这个行业,来为语言进行润色,有关于描述翻译,可以使用以下这几点方法来克服翻译的难处。第一,要善于准确把握翻译的中心思想;第二要善于重新组合原始翻译,自由重组的含义是要求对文字灵活运用,而不是简单的打乱顺序;第三,再次润色文章,在尊重原创,不改变原文意思的基础上对文章进行适度的修改。

(三)压缩翻译

当今社会是一个快节奏的生活步调,都是以节省时间为目的,所以我们有时会采取压缩的方式,对某些中篇小说以及杂志进行适度的删减,来让人们在了解文章含义的基础上,耗费尽可能少的时间。这样的翻译方式就得要求翻译人员对文章的主旨有很深刻的把握。需要在准确把握原有材料信息的基础上,有效压缩和概括总结出材料的核心信息,压缩翻译出文章核心内容。需要具体根据翻译的情景,有效的采取压缩概括的翻译变通方法来对商务英语进行有效的翻译。

编辑翻译同时也具有另一个功能,就是能够让人们在很大的文章篇幅当中迅速的找到自己的寻找到自己想要找的内容。就像是,如果我们有查阅资料的需求的话,庞大的知识库,我们也许会有不知所措的感觉,然而若是翻译者提前在翻译时对文章有标注主旨的话,就能够让我们很方便的查阅到我们所需要的方面,这样一来既减少了时间的浪费又有方便迅速的优点。

(五)转化翻译

在进行翻译的时候,必须要看重的就是“忠实”,只有达到了这样的要求,才能保证很通畅的进行翻译。没有必要死板,只去关注语法以及句子结构,还需要关注前后的信息含义是否相同。尤其是在商贸活动中,它们所需要的是等价的信息,也就是需要我们采取转化翻译的方式。只有在原有翻译材料的基础上,有效的等价转换出,资料所要表达的内容,才能够忠于材料,还原原始材料的准确信息。

(六)评论翻译

评论翻译,这种翻译方式就是在翻译者已经翻译之后的文章上,对文章进行进一步的润色,来保证读者可以充分的理解这其中的含义,维持自身正常的阅读速度。一般来说,评论翻译所使用的范围是社会科学与文学领域。而有关于评论翻译,主要有4种模式,分别是翻译与意见以及引用评论翻译与自我评论翻译。

(七)阐述翻译

阐述翻译是针对于混合对字词短语阐释方面的,有时候对于出现的括号和尾注以及脚注的方式等,可以让读者更好的理解文章内容。但是必须要说明的是,阐述翻译与阐释混合所表达的不是译者的想法,而是原创者的某些隐含意思。关于字词短语,它的阐释有生词和补充文学以及文学引用这几个方面。而段落的阐述是为其补充应有的背景差距和推理以及归纳知识等,以此来让读者的思维保持通畅的水平。有关于文章亦或是书籍整体的阐述一般来说会出现在书的结尾,这样就能够让读者对本书有更深刻的理解。

(八)重写翻译

重写翻译它是关注注释和阐述以及拓展方面的相关翻译。它不含有创造方法,却包括发表评论和介绍以及阐述翻译几个方面。和上述的阐述翻译相比较,我们发现重写翻译是对内容和数据以及证明等方面进行拓展。但是,怎样把握翻译的程度是会影响到翻译效果的。所以说,重写的信息要为翻译服务,从而两者共同服务于主题,如果不是这样的话,翻译工作将陷入瘫痪。

(九)参考翻译

参考翻译的方式时以新的书面材料为依据进行翻译。一般来说所参考的都不是母语。也有的是混合参考,而也有一类是注重新的资料线索的。通常情况下来说,参考材料有自身的背景,不会取代文章的主体内容。有关于这方面的比例要小于书面的百分之十,并且还得明确道明来源。对参考文献进行引用时,所用的材料要典型和统一,并且还要简洁。

四、结语

第3篇

1.教学内容系统综合

一般而言,高等职业院校的英语可分为普通的英语和有专门用途的英语两大类,商务英语就属于有专门用途的英语这一类。它以普通英语为其发展的基础,融合系统全面的商务知识,实现其商务知识与英语知识的系统结合。在高职商务英语翻译的教学过程中,我们不仅要教授学生全面、系统而综合的商务知识,拓宽学生的知识面、开拓学生的视野、培养学生系统统筹商务知识的能力,还要教授学生相应的商务英语知识,以培养学生学以致用的能力,促进学生的双向发展,进而更好地适应商贸工作的实践。

2.教学整体兼容并蓄

高等职业院校商务英语的翻译教学不仅有直接而明确的教学目标、系统而综合的教学内容,还有兼容并蓄的教学整体。高职商务英语翻译教学整体的兼容并蓄性主要体现在其教学对象方面。因为高职院校培养的是商务知识与英语知识全面发展的综合性人才,所以在其教学过程中,不仅要注重学生商务知识的学习、英语能力的培养,还要注重学生综合素质的提高,以更好地培养综合素质人才,进而促进学生胜任其工作。

(二)高等职业院校商务英语翻译教学的原则

高等职业院校商务英语翻译教学不仅有其自身的特点,还有其自身的教学原则,主要体现在以学生为中心、以英语为基本、坚持真实性、培养语言技能四个方面。

1.坚持以学生为中心

现在社会倡导“教师主导、学生主体”的教学模式,在高职院校商务英语翻译教学的过程中,我们也要逐步贯彻这一教学原则,充分发挥学生的主体作用。其中,我们不仅要培养学生的商务英语知识,还要培养学生的实际践行能力,双向结合,以学生为中心,促进其全面发展。

2.坚持以英语为基本

商务英语是高等职业院校商务英语翻译教学的基础,在其教学过程中,我们要坚持以英语为基本的教学原则。这主要体现在教学过程中对学生商务英语语言能力的培养方面。在高职院校商务英语翻译教学过程中,我们要加强学生英语词汇、英语语音、英语语法和英语语篇修辞知识的学习。

3.贯穿真实性

要加强高等职业院校商务英语翻译教学的实际效果,在教学过程中,我们就要针对国际经济贸易的管理和营销创设真实的教育教学背景,根据实际的商务交际需求,选择合式的商务交际内容,以便完成实际的商务交际任务,切实提高学生的商务英语水平和运用商务英语知识的能力。

4.培养语言技能

在进行商贸活动的过程中,商务英语语言技能的重要性占据突出地位,它不仅包括传统的读写能力,还包括听说能力。所以,在高等职业院校商务英语翻译教学的过程中,我们还要加强对学生英语语言技能的培养。

二、高等职业院校商务英语翻译教学中存在的问题

(一)学生基础薄弱

我国高等职业院校商务英语翻译教学是一个综合考量学生知识储备的过程,它不仅包括学生在高职院校中的学习情况,还包括对学生以往知识储备的综合考量。随着社会经济的发展,教育开支占家庭开支的比重越来越大,很多家长希望孩子从小就可以掌握各种特长,全面发展,这就导致学生从小就缺乏对各类文学书籍的涉猎,进而导致其文化底蕴不深厚,知识面窄,不利于商务英语翻译教学的学习。此外,进入高等职业院校以后,部分学生因生活突然松懈和网络游戏的巨大冲击,沉迷于网络电子游戏,荒废了学业,进而加剧了高等职业院校商务英语翻译教学学生基础薄弱的窘状。

(二)培养目标有待明确

我国高等职业院校商务英语翻译教学的培养目标是知识型人才与能力型人才的双向合一,但是,在现如今高等职业院校商务英语翻译的教学过程中,却出现两种错误倾向。首先,高职院校商务英语翻译教学过分侧重于学生知识的培养,把学生的培养朝着本科院校培养学生的模式发展,过分强调学生综合知识的发展,却忽略学生知识学习与实践能力培养的结合。其次,高职院校商务英语翻译教学过分强调学生实践能力的提高,忽略学生综合知识的培养。

(三)教材编写很不完善

首先,我国高职院校商务英语翻译教材的编写缺乏系统性和指导性,不按“词、句、段、篇”的编写系统进行,逻辑性极差,也不标注翻译技巧,缺乏一定的指导性;其次,我国高职院校商务英语翻译教学的教材所提倡的理论严重偏离实际发展的需要,形式保持陈旧,语言老化,连练习也依旧枯燥乏味,只提技巧不重理论的投机取巧方式日渐普遍;最后,我国高职院校商务英语翻译教学的教材重译文轻过程,这就使学生难以学以致用。

(四)教学方法有待改进

高等职业院校商务英语的教学过程依旧沿用传统的灌输式教学方法,学生参与度极低,学生积极性不高,教学效果不好。鉴于此,在以后高职院校商务英语翻译教学的过程中,我们就要鼓励小班教学模式的应用,提高学生的参与度,加强教师与学生的交流沟通,进而提高学生学习的积极性和主动性,增强教学效果,提高学生的双向技能。

(五)师资力量有待提高

高职院校商务英语翻译教学过程中存在的另一个问题就是其师资力量有待于进一步提高。主要表现在三个方面:首先,教师的专业知识储备有待于进一步提高。高职院校商务英语翻译教学的教师必须储备一定的商务知识才能从事教学,但是目前从事高职院校商务英语教学的教师商务知识储备存在欠缺。其次,高职院校商务英语翻译教学的教师教学能力有待于进一步提高,它不仅包括PPT等教学手段的应用方面,还包括语言表达能力、课堂掌控能力等方面。最后,高职院校商务英语翻译教学的教师科研能力有待进一步提高,教师只有具备一定的科学研究能力,才能针对教育教学过程中的不足,找出相应的应对策略,不断创新教育教学内容,促进学生的双向发展。

三、解决高职院校商务英语翻译教学问题的策略

(一)培养学生基础

为培养学生商务英语的学习基础,我们就要加强对学生基础教育的指导,鼓励学生涉猎不同的书籍,培养其文化底蕴,开拓思维。此外,还要加强对学生在高职院校商务英语学习过程中的指导,建立健全相应的监督管理机制。

(二)明确培养目标

高等职业院校商务英语翻译教学的培养目标是商务英语知识与商务英语能力双向发展的高素质人才。坚持“就业为指导、能力为本位”的培养目标,将基础英语的学习与专业英语的学习相结合,辅之以商务实践,贯穿“三实”原则,明确培养目标。

(三)完善教材编写

要对商务英语的教材进行革新,创新其形式、语言及练习,增强其实用性。其次,我们还要加强其理论与实际的研究,使教材编写的理论与实际相符合,注重翻译技巧与翻译过程的讲解,传授翻译方法,使学生通过学习能够掌握翻译的技能,学以致用。

(四)改进教学方法

要改善高等职业院校商务英语翻译教学的教学方法,就要体现学生的主体地位,促进小班教学与互动教学的发展,加强教师与学生之间的沟通和交流。第一,加强模块教学的发展,综合发展学生的听说读写能力。第二,加强双语教学与多媒体教学的发展,鼓励学生参与社会实践,通过综合考评的方式,检测学生的学习成效,督促学生自主学习,改革传统“满堂灌”和“填鸭式”的教学方法。

(五)提高师资力量

第4篇

1.研究对象

作者所在学校2012级五年制临床医学系学生,共532人,男284人,女248人。其学习公共英语时间为一年半,即从大一入学即开设公共英语课程,目前为大二下学期,之前并未是接触过商务英语课程。

2.研究方法

通过问卷调查以及与学生面对面的谈话获取其对商务英语课程的看法,设计内容包含“你之前是否接触过商务英语知识”,“你是否对于商务英语相关课程感兴趣”,“你是否会选择商务英语作为英语提高课”等选项。通过查阅有关文献资料并依据有关学科的理论方法,初拟了调查问卷,并在调查前进行了信度和效度的检验,本研究共发出调查问卷500份,实际回收478份,回收率95.6%。

二、结果

在I选项“你是否对于商务英语相关课程感兴趣?”中,72%的学生选择了“是”。在II选项“之前有接触过商务方面的知识么?”中82%的学生选择了“没有”。在III选项“你认为医学专业学生是否有必要学习商务方面的课程?”中63%的学生选择了“是”。在IV选项“你认为商务相关课程对你是否会有求职或创业方面的帮助?”中78%的学生选择了“是”。在V选项“你是否会选择商务英语作为英语提高课?”中70%的学生选择了“是”。数据表明大部分的学生对于商务英语课有兴趣并希望作为提高课开设。

三、讨论

结合调查问卷以及与学生的座谈,作者构思出商务英语教学改革的实施方案,其指导思想和目标为:

(1)运用现代教育技术,改革教学模式、教学方法和教学手段。具体是以多媒体教育为主导,更多的运用视频,图片等方式讲解。

(2)以学生为主体,更多寻求学生的反馈,激发学生的学习积极性。

第5篇

商务英语专业是培养以英语为交流工具,能够从事商务相关工作的复合型人才,因此其课程设置应注重培养学生的语言应用能力,即英语听、说能力的培养。然而当前许多高职院校的商务英语教学走传统的教学模式,即:注重知识传授,忽视职业岗位能力的培养。对高职教育的培养目标不是很明确,在教学中,走的是普通高校的培养模式,强调知识的传授,而忽视“技能”的培养。以我院的商务英语专业课程设置为例。我院的商务专业的课程设置是大一两个学期均开设口语课,每周四学时;大二两个学期开设视听说课,每周四学时;大三开设八周的高级英语口语课,每周六学时,目的是强化学生的口语交际能力。从该课程设置我们不难发现,商务英语口语一直被视为该专业的核心课程,而且贯穿大学三年,五个学期,课时量仅次于精读,说明了我院对提高学生的口语能力非常重视。然而口语技能的提高,离不开听力能力的培养。在交际中,除了说,听也是一项很重要的技能,只有摄入了一定的听力内容,学生才能说出来,脱口而出。而我院的课程设置,听力课程仅开设两个学期,即大一开设一学年。而且课时量大一上学期周四学时,下学期仅周二学时,相比之下,忽视了听力技能的培养。事实上,听力与口语是培养学生听说交际能力的两项必不可分的课程,应该同时开设,学时亦一样。高职学生的英语基础普遍薄弱,词汇量少,语法弄不清,但在侧重语言知识提高的基础上,要逐渐增加听说比重,边做边学,以做促学。可“将口语和听力课程进行拆解和重构”,在整个教学过程中贯穿始终。

2改革传统教学模式,转变教学方法

有的老师教学一言堂,学生很少有参与的机会。其教学模式是以教师讲授为主,学生被动接受,师生间缺乏真正的交流,学生成为老师灌输知识的工具。而学生是否听懂,听明白也无从知晓。这种以教师为中心的教学模式,学生很少有机会锻炼自己的英语语言运用技能,至于得到提高更无从谈起。英语语言课堂教学应该从以下几方面促进学生学习外语:首先,兴趣是最好的老师,对学生学习外语的兴趣和信心的培养是非常重要的;其次,教师课堂教学应为学生提供语言交际环境,让学生在真实的交际情景中学习英语,并使用英语,同时学生在课堂外也要创造语言学习环境;第三,教师还要利用课堂教学,教给学生语言学习方法,培养良好的学习习惯,提高学习外语的效果。因此,高职院校的外语教学应该做到以下几个方面。

2.1改变传统单一的教学方法,综合运用各种教学方法

语言教学百花齐放,竞相争鸣,语法翻泽法、听说法、交际法等,但“这些对实际的教学实践却没起到多大的作用”。目前许多英语教师仍注重知识的传授,以传统的语法翻译法为主,其目的是为了提高学生的应试技巧,如A级,四级,剑桥商务英语等级考试,忽视了英语听说能力的培养,结果培养出来的学生语法、词汇掌握的很好,但遇到实际交际场合则说不出来,很难学以致用。高职英语教学要以“应用”为目的构建课程和教学内容体系,要以提高学生的语言应用能力为目标,综合运用各种教学方法。因此教师要善于运用多种教学方法和技巧,因人施教,因课施教。以提高学生的听说交际能力为目标,增加听说在本课程的比重。

2.2实行导师制,培养学生的自主学习能力

目前,许多高职院校的教师都只是负责课堂内教学,而对学生课外的学习关心则少之又少,但仅仅依靠课堂的教学时间是远远不够的,学生要真正掌握英语的技能,还需要课后自己进行大量的训练。因此,高职院校的英语专业学生应该实行导师制培养,每位老师像带研究生一样带自己教的几名学生。我院的英语专业学生从2012级开始就是实行导师制培养学生。学生入学按班级的学生数平均分配给教研室指导老师,每位老师指导7-8名学生,专业指导老师,既是任课教师,顶岗实习指导教师,同时也是就业指导教师,从学生大一起就让学生了解从事该职业所要具备的素养,对照自身特点,制订方案。包括:想干什么,能干什么,自己的兴趣、才能、学识适合干什么,进行精耕细作制的培养。因为很多学生进入大学后没有了学习目标,学习懒散,缺乏动力。这就要求专业指导教师根据学生的实际情况制定相应的目标,并且督促学生努力去实现每一个目标。导师制密切了师生关系。导师不仅要指导学生的学习,还要指导他们的生活,顶岗实习,甚至帮助学生就业。导师像学生的家长一样帮助学生树立正确地学习目标,生活目标,就业目标,把“教书”和“育人”相结合,不仅培养了学生的自主学习能力,而且还有利于对学生思想、品德等方面进行教育。专业指导教师在指导学生的时间和方式可以灵活多样,主要视学生的需求而定。可以通过E-mail、QQ、微信等形式来指导学生。

3运用多媒体网络教学,培养学生语言应用能力

信息时代,网络已经渗透到生活的各个方面,在教学中广泛应用。学生喜欢通过网络、广播、电影、电视来学习英语,更具真实性、交际性、趣味性的语言环境,创造了一个轻松愉快语言学习的氛围,学生们在完全英语的环境中学习,培养了他们的语感,增强了学习英语热情。因此,我们要充分利用多媒体教学手段,将其运用在整个教学活动中,创造真实的语言环境,让“学生在虚拟的语言环境中习得目的语,提高语言的运用能力”。

4结语

第6篇

1.针对学生主观思想上的认识

强调文化自信是针对在缺乏文化自信的情形下,学生在从事涉外工作时往往无法把握主动性,而被外方牵着鼻子走提出的。关于这一点,集中反映在与外方洽谈技术合作和商贸往来等事务中。因此,在商务英语教学中强化学生“有礼有节”的外事活动思想,则显得十分必要。

2.针对学生行为准则上的认识

不可否认,不同国家的国民因深受本民族社会文化的熏陶,在价值观和行为偏好上都存在着差异性。但随着中国经济不断与国际经济接轨,使得把我们的学生培养成“国际人”的任务显得尤为紧迫。简单而言,这里的德育元素包括能站在外方的价值观和行为偏好上认识问题,以及能在涉外工作的开展上符合国际惯例,而惯例所涵盖的内容十分丰富,甚至包括了守时和诚信的品质。

二德育元素渗透功能的建立

1.归纳涉外商务活动中的一般行为规范

教师作为建立德育渗透功能的主导者,在教学准备阶段需要归纳出涉外商务活动中的一般行为规范。由于当前大学生能通过互联网平台来了解国外的相关信息,因此在归纳时应强调知识点的专业性和职业性。如在与外方洽谈业务时,须严格保守我方招投标的核心参数。对此,可以将前几年发生的中国与澳大利亚铁矿石交易中的“商业间谍案”作为案例。

2.突出中国商务文化的特质与其优越性

诸多毕业生在从事涉外工作时往往缺少文化自信,这或许与“欧洲中心论”和它的衍生文化有关。为此,教师在课堂教学中可以穿插融入中国古代对外贸易的经典案例,以及介绍当代晋商、徽商等商业团体的历史功绩,这样一来,便能减少大学生心中的历史虚无感。这里还需要强调,部分教师在教学中过度引入国外大型企业的经典案例,甚至过分鼓吹卡耐基的成功学,对此,我们应秉持反对态度。

3.融入中西社会文化差异性的课程内容

由于经济管理类专业的学生没有系统地学习英美文化等课程,从而缺乏对中西社会文化差异性的理解。对此,在商务英语教学中应给予弥补。教师可以就中国主要贸易伙伴国为对象,总括性地向学生介绍美国人、英国人、韩国人、日本人等的民族特性知识。这样一来,便能前置性地使学生做到心中有数,而避免今后因“无知”而出现的“无礼”举动。

三实证讨论

以下就中美文化差异性为例,从教学实践上来进行实证讨论:在向学生介绍美国人自信形成的根源时应指出,价值观念的不同也充分体现在中美文化的差异中,而美国人的价值观念又受到移民文化的深刻影响。移民文化所推崇的竞争、自由、平等,深深地影响着美国社会,并植入到了每一位美国人的意识形态中,这就使“自信”“创新”“冒险”的特质植根于美国人的行为习惯里。在语言逻辑上则表现在,如面对需要冒险的事宜,国人常常从消极的一面进行表达,而美国人则从积极的一面进行表达。

四结束语

第7篇

笔者作为衡阳师范学院的一名商务英语教师参与了校企合作的全过程,从校企合作项目的接洽到实习生的组织及实习过程的管理,并一直跟踪关注实习生的心理动态。本着客观公正的原则,笔者对整个实习过程中实习生心理做了认真的梳理,希望能为商务英语专业实习予以借鉴。衡阳师范学院2011级赴东莞实习的商务英语专业实习生,在四个半月的实习生涯中,纷纷表示获益匪浅,大部分商务英语实习生对外贸实践有了全新的认识,肯定了其外贸营销能力、交际能力,进一步加强了其从事外贸的决心,并明确了自己未来择业的方向。从他们的业绩来看,除了几个做后台的实习生未取得单之外(囿于工作性质所限),其余从事外贸业务员和跟单员的实习生百分之百拿到外贸业务单。但是在实习过程中,商务英语专业实习生作为从学校到社会过渡人群,也有不少实习生表现出不同程度的消极心理。

1.失望与焦虑症

在整个实习过程中,大部分实习生表现出不同程度的失望、紧张不安和恐惧惊慌,尤其以实习初表现最为突出。实习生的失望与焦虑症部分源自于其不能很好适应实习的物质生活。现在的大学生大多是家里的独生女或独生子,无论在家还是学校,其物质生活可谓是衣食无忧。衡阳师院赴东莞实习的实习生的实习单位均免费提供食宿。对实习生而言,实习单位的饮食相对简单、住宿相对简陋。实习期的饮食无论是在口感还是多样性方面都不能与其之前的学校生活相比。因为衡阳师范学院的毕业生95%以上来自于湖南本省,饮食方面以辣著称,而粤菜的典型特点为清淡,所以在口味方面实习生表现出较强不适应性;另外,一般为每餐两到三种菜,没有选择的余地;住宿方面,其大学住宿为公寓式,一室四人,上下铺,较为宽敞,相对而言实习期住宿较为简陋。因此物质生活的落差感是导致实习生失望与焦虑的因素之一。实习工作琐碎、快节奏、看中业绩等做法也是引起实习生失望与焦虑的诱因。实习伊始,不少实习生纷纷抱怨实习部门主管或老总对其不能委以重任,让其从日常的办公事宜做起或下工厂的做法;在实习的中后期,部分实习生认为自己已经具备了外贸业务员的基本素质,也付出一定的努力,而效果甚微,看到周围的同事或同学纷纷拿到外贸业务单,心里非常焦急;更有甚者与实习单位的老员工进行攀比。与企业的资深外贸业务员相比,实习生自己的实习期的工资简直是微不足道。因此不免有人会认为自己也是兢兢业业全身心投入实习工作,但是付出与收入不成正比,同工不同酬,因此心里不免失衡,有较强的落差感和焦虑感。

2.实习动机水平低

现代心理学认为动机是推动个体从事某种活动的内因,简言之,就是“引起、维持个体活动并使活动朝某一目标进行的内在动力”。实习动机就是推动实习生从事实习工作的心理状态。实习初期,大部分实习生对实习工作充满了各种幻想,在好奇心的驱使下表现出一定的动机,而等实习的新鲜感消失殆尽之后,面对长时间的工作时间和业绩的压力,部分实习生的实习动机水平过低,对实习生活持漠然态度。在实习工作中不能全身心投入,在工作中出现一些倦怠的情绪。甚至有一些实习生持有“做一天和尚撞一天钟”的心态,进而出现一些畏难、退缩的情形,更有甚者想提前终止实习期。

3.角色意识混乱

商务英语实习生具有双重身份,既是企业的员工又是未毕业的大学生。对于企业而言,他是企业的员工,应该全身心投入到企业的工作当中;对于学校的老师而言,他是学生,要遵从学校的要求和规定。如衡阳师范学院2011级商务英语专业实习生在实习期虽然已全面停课,但学校还有一些事情要处理,如每年一度的奖学金评选、毕业论文选择指导老师、毕业论文选题、开题答辩、甚至还有部分实习生的选修课没修满学分等这些事都需要他们经常与学校的老师保持联系。实习生经常在公司和学校之间进行角色转换,从而致使部分实习生角色意识混乱,进而影响其实习效果。

4.服务意识淡薄、吃苦耐劳精神有待提高

东莞网商联盟旗下的企业都是一些中小型企业,每周的工作时间周一至周六,通常一些国家法定假日员工也需加班。实习期间,不少实习生对于公司里面的一周六天工作日、节假日加班等表现出抱怨、焦躁的心理,甚至有些人因为多做或少做一点事而与同事发生口角,不能与同事和睦相处。

二、对策探讨

1.激发学生的实习动机

动机的激发基于一定的需求。一般而言短时期、难度适中、具体的目标可有效激发实习生的动机。因此,实习指导老师“将相对宽泛的总体目标分成多个具体的子目标,将一个长远的目标分成多个近期子目标”。例如,实习前,实习教师可将实习计划分为三个阶段,第一阶段为实习学习期,实习生主要向公司的主管和老师学习业务的基本情况,如对于外贸业务员,在实习的第一阶段只要求他们学会撰写开发信并得到相应的询盘;在实习的第二个阶段,要求学生在主管和实习老师的指导下掌握发盘、还盘的技巧;第三个阶段,要求实习生独立完成外贸的整个环节并取得一定业绩。通过设定层层递进且可接受的目标能激发实习生的实习动机。确凿扎实的实习准备工作也是确保实习任务顺利完成的根基。商务英语实习准备一方面要使学生从心理上对实习的必要性、实习任务的艰巨性和复杂性予以充分的认识,从而降低其对实习的期望和要求。另一方面要使学生重新认知自我、积极地适应环境、尽早实现角色的转变。第三要求同学们要树立合作、吃苦、主动学习、形象和安全意识。

2.优化校内实训教学条件

“借助机辅商务英语实践模拟,强化商务英语综合技能,为进一步顶岗实习或步入岗位奠定比较坚实的基础。”学校可通过校内实习和实训教学增强学生的实践操作能力和创新能力,为商务英语毕业生搭建从学校走向社会的桥梁,缩短学校人才培养和用人单位之间的差距,实现二者之间的无缝对接。因此,校企合作背景下的商务英语专业实训课程设置,要“将专业学习与工作过程紧密相连,以职业为依据,以市场为导向,根据工作岗位的具体需求,进行基于就业的课程体系构建。”学校应充分利用网络资源和多媒体教室创建各种模拟实训平台,分别从商务英语口译、进出口贸易信函的书写及商务单证缮制、商务洽谈、商务报告等方面培养学生的实训能力,可使实习生从业务上更快地适应实习生活,增强其自信心。

3.重视综合素质培养

商务英语专业学生除了具备扎实的专业技能外,其综合素质的培养也不容忽视。东莞网商联盟领导对衡阳师院2011级实习生的专业素养和学习能力得到了充分的肯定,但希望实习生在综合素养方面不断提升自我,如为人处事、待人接物方面、交际能力、积极的心态、感恩、吃苦耐劳等。大部分商务英语毕业生毕业后将从事外贸跟单员和外贸业务员,即对外营销。众所周知,营销不仅是对“产品的营销”,而且更重要的是“一种人品营销”,与我国的主流价值观“先做人后做事”是相吻合的。因此,交际能力培养、待人礼貌、诚实谦虚、能娴熟、游刃有余地与他人建立良好的人际关系。

4.完善人才培养方案

人才培养方案是高校人才培养的指导性纲领,高校作为商务英语人才培养的摇篮,应在校企合作的背景之下,成立商务英语专业建设指导委员会,邀请企业老总共同参与人才培养方案的修订,基于企业的需求和“校企合作、商英结合”的人才培养模式,构建商务英语专业的“英语技能+商务知识+综合技能”的课程体系并及时调整其课程设置,提高其职业素养、职业能力和社会能力,以更好更快地适应实习及毕业工作。

5.健全多元化评价体系

客观、全面、科学的评估体系是商务英语人才培养中一个重要的环节之一。高校应该根据企业对商务英语专业人才的需求,改变传统的重理论,轻实践的评价模式,重视学生商务实践能力、创新能力的培养。高校针对商务英语专业的实训课程,可开设校外的考评,与企业联合起来通过观察、跟踪、访谈、家督、评价等方式对实习生予以综合评价,从而提高其对实习的重视程度,确保实习的顺利进行、人才培养目标的有效实现。

三、结语

第8篇

(一)设计实践教学模拟环境实践教学

所需的模拟环境,包括“实体模拟环境”和“非实体模拟环境”。前者包括模拟商务场景、模拟商务角色等内容,往往只能涉及部分业务环节。其建立相对容易,有一定的资金投入并对学生加以适当引导便可以建成。实践教学中,理想的模拟环境便是建立仿真的“非实体模拟环境”,通常通过创建业务环节完备的仿真“模拟公司”来完成。这种“‘模拟公司’实际上是教师按照现实经济活动情况为学生人为创造的仿真的经济活动环境,即给人一种身临其境的感觉,学生在这样一个仿真环境中可以经历企业各项业务的具体操作过程”。这种仿真环境对于学生和教师都具有突破传统的吸引力。仿真“非实体模拟环境”商务交流环境,因业务环节齐全,角色复杂,环境的建立往往涉及跨学科领域的知识,需要多学科人才共同研发完成。因而,其建立要花费一番周折。

(二)构建实践教学平台

在现实的国际贸易交往中,大量的交流并不是通过面对面的言语沟通来进行,而是通过电子邮件的方式予以完成,从贸易关系的建立到讨价还价,从支付方式的确立到货运的完成,都离不开英语语言环境中的邮件(函电),国际贸易交流的核心就浓缩在数字化、非实体环境的“函电”中。在实体环境中,如何建立非实体环境,并让学生完成商务交流,成为提升商务英语实践教学的关键。根据教学需要,最理想的途径就是建立一个虚拟的数字环境,它包含了商务英语专业学生学习的主要知识信息和实体环境中已有的商务角色,它的一端是学生完成交流、学习各种知识信息;另一端是教师在把握学生学习情况的基础上及时调整、改善虚拟环境的运行状况和信息数据。建立这个非实体的虚拟数字环境,一个智能化的“商务英语实践教学平台”模型就形成了。

二、实践教学平台研究过程与研究结果

(一)整合商务英语知识要建立商务英语实践教学平台

必须先整合商务英语专业知识,这是平台开发的基础,也是不断完善发展平台的前提。根据业界对商务英语的实际要求,教师需要以“函电”作为系统内知识信息的核心,将国际贸易流程用函电沟通的方式串联起来,并将商务礼仪、商务翻译、外贸常识等知识作为辅知识信息。同时,以学生的实际操作作为平台运行的首要任务,系统维护和管理、知识信息的上传和完善、网络媒介的开放和应用完全服务于学生的应用和实践。

(二)确立实践方法和流程这是平台系统内知识信息整合的关键

实践方法和流程为系统平台的开发确立了基本框架。针对外贸实践,首先要构建外贸领域与行业,如服装、鞋帽、电子产品等。然后在每个行业中建立角色体系,包括虚拟交易对象“买方”和“卖方”,以及其他相关角色,如银行、保险公司、货运公司等,角色信息包括其具体的单位名称、地址、联系方式、业务简介以及公司中具体操作人员的姓名等,学生是作为虚拟的“买方”或“卖方”进入一个虚拟的环境中进行操作实践的。之后,构建商务流程,根据外贸实际和教学的需要,将买方流程以及卖方流程纳入系统。在此实践教学平台中,教师可将外贸业务流程分解为:建立贸易关系、询盘与还盘、订单、保险、装运、支付方式、抱怨索赔和事宜等标准化体系,由计算机自动识别客户进入的环节,并且可在单项操作中反复,基本实现了外贸业务的仿真模拟。

(三)筹备数据库知识信息数据库是一个智能化平台的核心

,根据不同行业和不同流程的要求,数据库需要存储向学习者发送的“函电”资源,这是一套庞大的数据体系,也是“商务英语实践教学平台”建立的难点。在统一“函电”格式、整理多行业术语、规范相关行业的表格以及文体之后,针对每个流程进行函电编纂,由于某些流程中具有进程的不确定性,所以针对某一行业的某一流程储备多篇函电也是必要的。而这些函电数据信息,也基本上包含了商务英语的方方面面。

(四)基于IT技术

构建智能化的商务英语实践教学平台“通过多媒体网络技术和功能,不仅可以建立多形式、全方位的测试评估系统和监控系统,而且还可以构建模块化、进阶式的技能训练系统。”按照“商务英语实践教学平台”的实际操作要求,我们将其建构成为一个开放性的平台,平台应用的对象可以是所有的教授者和学习者,系统嵌入一个中小型网络服务器,应用的环境可以涵盖校园内网和外网。这样,只要有网络,应用者就可以打开网页,在平台中进行学习或管理。

三、讨论