发布时间:2023-12-24 16:39:08
序言:写作是分享个人见解和探索未知领域的桥梁,我们为您精选了8篇的英文配音技巧样本,期待这些样本能够为您提供丰富的参考和启发,请尽情阅读。
[关键词] 英文电影;翻译理论;英语语境;译法
一、英文电影翻译研究的必要性
英文电影翻译介入到英文电影领域能够促进英语语境文化与汉语语境文化互相交融。学术界,尤其是语言学术界单纯语言本体研究已经取得了丰硕的成果,在语言哲学、语法学、修辞学等领域都获得长足的发展,语言翻译研究因为研究对象的重要性以及外部环境综合因素致使翻译领域研究水平也在不断提升。在语言翻译研究的众多研究对象中,电影语言翻译成为新的研究热点。首先,电影市场异常火爆为研究提供了源源不断的新课题、新现象,为了提升英文电影的整体质量,尤其是英文电影的翻译水平,英文电影语言翻译吸引了众多的学者和电影人参与到该领域的研究中来。目前,语言研究者由于传统语言研究领域出成果难,尤其是无法超越前人的研究成果,让很多语言研究者开始关注新的研究领域和新课题,英文电影语言翻译正是在这一背景下催生的新的研究方向。
其次,电影艺术作为一门独立的艺术范式,在历经百年后,电影艺术已经成为众多艺术中成就最大、影响最为深远的艺术形式。英文电影艺术的成就要远胜于中国,无论从电影发展的历史,还是影响度、规模上,都让中国电影界虚心学习,正因为如此,从动力学的角度,就会发现电影艺术发达地区会向电影艺术相对落后地区流动,也就是常说的优秀电影生产国家会向其他国家出口大量的电影作品,而且随着国家政策的松动,外国电影,尤其是美国的英文电影已经成为中国电影市场最为畅销的电影类型,2012年国家广电总局放宽了外国电影进口的数量,并在利益分成上给予更多的照顾,这让英文电影更加迫切提高产量和质量,因此,英文电影翻译显得尤为重要,在英文电影翻译过程中片商和放映商都投入了大量的资金在翻译领域,聘请专家学者,包括文化专家参与到英文电影翻译领域中来,尽可能让英文电影翻译能够切合中国观众的文化心理,两种不同的文化通过语言进行衔接,语言的重要性不言而喻,翻译家要懂得翻译技巧、翻译理论,同时,更要懂得不同文化之间融合的技巧。
最后,英文电影翻译研究作为新的研究热点,还没有形成独立的研究范式,作为全新的研究领域,英文电影翻译需要借鉴语言学、影视学、社会学、传播学、文化学等多学科,这就为英文电影翻译研究增加了难度。从范式理论视角来看,英文电影翻译还不具备独立研究视野、方法、体系,但是,英文电影翻译研究带给学术界的全新研究视角以及对文化研究领域的触动,都会产生积极的影响。
二、英文电影翻译需要借鉴的理论
英文电影翻译研究成果少对于学术界还是电影界既是研究的迫切性,也是研究理论的缺失,英文电影翻译有三个领域需要借鉴其他研究领域的成果,一是英文研究领域,二是翻译研究领域,三是方法问题。这三个问题对英文电影翻译研究至关重要。
英文电影翻译研究中的英文研究注重的是英语本体研究、英语语法研究、英语文化研究,其中英语文化研究在英文电影翻译领域比较重要,英语文化是英文电影拍摄的大环境,这个环境包括语言文化心理,语言影响下的民族文化特征等。汉语、英语分属两种不同的地域、文化环境、心理特征,汉语是象形文字,注重语意,英语是字母文字,注重构成,而英文电影翻译就要在这两种截然不同的语言环境中进行转换。电影史研究表明,我国英文电影翻译研究多是由文本翻译专家进行翻译,然后翻译家与配音演员共同研究,最后定的翻译稿。在这个过程中,老一辈翻译家在条件十分困难的情况下,在对英语语境文化了解有限的情况下,翻译出了很多优秀的影片。同时,也给当今英文电影翻译留下很多课题,这些课题已经得到了解决,有的还需要进一步去挖掘。
英文电影翻译中翻译研究需要借鉴翻译理论的相关研究成果,尤其是文化翻译理论引入到英文电影翻译研究领域。英文电影翻译不仅仅是两种语言的转换,更是两种不同文化的衔接。文化意象重构(Reconstruction of Culture Image)的翻译手法在电影翻译过程出现频率较高,也是英文电影翻译主要借鉴的翻译理论之一。还是以英国电影《红菱艳》为例,红菱在中国具有重要的象征意义,出淤泥而不染,高贵而纯洁,红菱的品格也是中国社会比较推崇的品格,多用来形容中国女人的品格,但是这里的品格也存在人性的缺陷,高贵而纯洁,必然要限制女性的社会地位,让女性在社会的各个方面难以发挥自己的才干,这和《红菱艳》电影的主题也存在某种契合。英文电影要想真正打动中国观众,深入到中国观众的内心深处,就必须在文化中与中国对接,就必须要通过翻译实现两种不同文化的共鸣。无论是英文电影的片名,还是电影中的对话,在不影响原意的基础上,都要做出适当的中国化阐释,同时,也不能颠覆英文电影里英语文化的主旨。
英文电影翻译不可或缺的是翻译方法,英文电影翻译与文本翻译具有相同的地方,但是电影翻译因为具有影音效果,翻译也具有自己的独特性,并不是所有翻译理论都适用。一是音译翻译法。该方法就是根据发音将电影称谓和电影人物对话翻译成中文。如获得第16届奥斯卡奖最佳影片奖并被誉为最伟大的爱情电影的Casablanca译作《卡萨布兰卡》,就是采用了音译的方法。还有电影Tess译为《苔丝》以及Harry Potter翻译成《哈利·波特》,在英文电影的对话中会有一些地名、专有名词都需要用音译法来翻译。二是直译法。直译顾名思义就是按照一一对应的方法来翻译。中国早期电影翻译家主要依靠的就是直译法,之所以选择直译法有两个原因,第一个原因是早期中国翻译家应用的翻译理论主要来源于英语本体研究和文本翻译研究成果,第二个原因是中国早期英文电影市场还没有成熟,观众都是以好奇的心理来观看影片,当今观众更多的是见多识广,以挑剔的眼光来看电影的。由此,直译法在中国早期电影翻译中比较受欢迎。当代电影继承了直译法在英文电影翻译中的应用,很多电影依然运用直译法来翻译。如好莱坞著名电影The Pearl Harbor,该片以地方名作为电影的名字,该名字具有重要意义,因为二战中重要转折点的开始就是以珍珠港战役为开端,译者把此名直译为《珍珠港》符合历史。三是意译法。英语与汉语在构成、语法等方面存在较大差异,内在含义上更是相差甚远,单纯的音译和直译不能准确表达出两种不同文化背后的深层次含义。意译方法是纽马克所称的交际翻译。意译方法是指消除语言上的差异的同时,没有保存言语上的特色。不保存原文的修辞形式和民族特色,词有增减、重复、词性和句型有转换、语序有颠倒、句子有拆、有合、正说和反说互变等译法,应该视为意译。我们把改换法、变通法都归为意译。
Her mothers pride in the girls appearance led her to step back.
她母亲看看她女儿,非常得意,所以特地倒退了几步。
另外,由于中英(说英语的国家)民族在历史发展进程中选择了不同的政治体制,也经历了不同社会发展阶段,这必然造成中英文化在价值取向、审美心理、文化背景等方面存在差异。如果把英文电影中的对白直译过来,有时候会造成信息的失真,在理解同一语言中,中英之间有着不同的阐释意义。因此,有必要针对英文电影中的对白进行意译。意译不但给了译者创造的天地,也给了观众想象的空间。需要注意的是,译者应使意译的影片通顺上口,让中国观众明白。
三、英文电影翻译研究的建议
1.英文电影翻译是电影发展的重要构成,要提高对英文电影翻译研究的重视程度。英文电影翻译的重要性来源于好莱坞电影在中国电影市场上的成功,英文电影已经成功地打开了中国的市场,但是随着中国电影市场的成熟,中国观众对影片质量的要求也在不断提升,英文电影要想在中国进一步打开市场,就必须要提高影片的翻译质量,影片的配音质量,影片翻译质量的提升除了需要优秀的译者能够深刻领会影片的精髓之外,还要有科学的翻译理论作为指导,还需要学贯中西,这些需要中国影视界和翻译界重视英文电影翻译工作,并把该项研究作为电影翻译研究的一个起点,加快推进外来电影翻译理论的成熟。
2.英文电影翻译人才培养上要加大投入。英文电影翻译人才是复合型人才,他们既要懂得电影艺术的特征,同时,又要懂得翻译理论和翻译技巧,最为重要的是懂得两种语境中文化的差异,并且通过语言能够把这种差异度降到最低。高校是培养英文电影翻译的摇篮,一些高校开设了英文电影课程,但是几乎没有开设电影翻译课程,该领域培养,还仅仅处于个人爱好或者生活所迫,使得一些英语系学生转行做电影翻译工作。英文电影翻译随着英文电影进口力度的增加,英文电影翻译需要的翻译人才也需要增加,高校要适当开设电影翻译课程,引导学生进入该领域学习和研究。
3.英文电影翻译的成果需要进行严格的审查。要建立健全英文电影翻译审查制度,很多英文电影翻译完成后直接进入院线,这样做不能保障翻译的质量,更不能保障翻译后的影片与原来的影片存在的差异。英文电影翻译是英文电影进入中国电影市场的前提,尽管现在原版影片也允许在院线放映,但是英文电影翻译成中文是必须要完成的工作。在这个过程中翻译也是一种审查的手段,通过对英文电影的翻译能够剔除糟粕,留下精华,让英语文化得到正面的传播。
4.要加大电影翻译领域研究的投入,增加电影翻译相关课题研究经费。目前,电影翻译研究领域,尤其是英文电影翻译领域的研究还处于起步阶段,研究成果少,能够应用的就更少了,很多研究课题并没有得到学界的认同,这就需要电影翻译研究的相关课题能够得到通过和认可,让该领域研究逐渐成为翻译领域的研究重点和热点。英文电影进入中国后,都要进入中国的翻译片厂,进行翻译和配音,为保障影片的质量,要增加翻译过程中相关的投入,包括在配音方面的成本,提高影片的翻译质量。
[参考文献]
[1] 钱绍昌.影视翻译——翻译园地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译,2000(01).
[2] 刘靖之,主编.翻译论集[M].香港:香港三联书店,1981.
[3] 刘重德,主编.三湘译论[M].长沙:湖南出版社,1995.
[4] 杨自俭.英汉语比较与翻译[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
[5] 柳耀辉.影视文化论文集[M].成都:四川人民出版社,2002.
关键词:早期同步悦读;双语有声绘本;理念与方法
中图分类号:G642.3 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)21-0174-02
学前期是儿童学习阅读的关键期,儿童通过早期阅读可以形成有益于终身学习、终身发展的自主阅读能力;绘本是最主要的早期阅读材料,绘本阅读是幼儿早期阅读教育的主要内容。[1]一些研究表明,睡前的亲子绘本阅读是一种简便易行的幼儿早期阅读方式,可以促进幼儿认知发展,提高阅读理解力、表达力和记忆力,通过汉语绘本或英语绘本的亲子阅读,可以培养孩子的阅读兴趣,在游戏和娱乐中让孩子轻轻松松地提高了汉语或英语的口语和阅读能力。[2,3]能否通过阅读双语绘本同时促进学前儿童中英双语的同步发展呢?
一、ESBR教育理念
本人学前期曾阅读过几百本中文或英文的单语绘本(当时还没有双语绘本),不经意间认识了许多常用的汉语词汇短语,中英文同时得到了发展(虽然双语的发展不完全同步,汉语的发展快过英语),并且还养成了良好的阅读习惯,中英文的阅读理解能力和认知发展超过同龄儿童许多,在上幼儿园时老师就让我在阅读课上给其他小朋友读故事书。后来11岁上大学,18岁读博,早期家庭双语阅读教育功不可没。同时本人至今已有超过5年1000学时的儿童英语兼职教师教学经验,指导过许多学前幼儿通过阅读双语绘本同时促进了中英文的认知发展,因此提出一种早期悦读双语绘本(ESBR)的教育理念:学前儿童在家长指导下阅读优秀经典的中英双语有声绘本,可以在快乐中感受神奇的故事和双语文化,以准习得模式发展标准的中文普通话和英语的听说能力,养成热爱阅读的良好兴趣与习惯。而且通过视听跟读、扮演朗读、故事改编等阅读模式,可以在游戏和娱乐中提高思维认知和语言表达能力以及入学准备水平。
二、ESBR的阅读材料
目前市场上有普通纸质图书配CD光盘、点读图书配点读笔、电子图书配MP3三种类型的双语有声绘本。外研社引进翻译出版的《世界经典童话双语绘本》分级幼儿读物,是早期双语启蒙较理想的阅读材料,每套包括《白雪公主》、《丑小鸭》、《小红帽》等10-15册经典童话英汉双语对照简写绘本。每册约30页,有100余句中英文简短对话,包含千余个常用中英文单词,并有标准的双语朗读配音,很适合3-6岁儿童阅读。点读绘本和普通纸质绘本都为纸质书,每本人民币10元左右,但点读绘本要配几百元的点读笔才能点读发音。
三、ESBR阅读方法与技巧
本人根据早期阅读教育的亲身经历和儿童英语教学的经验,总结ESBR阅读方法与技巧如下:
1.每天进行1-2次、每次30分钟左右的双语绘本早期亲子表演式同步朗读,目的是培养孩子的双语阅读兴趣与习惯,让缺乏英语生活环境的幼儿以“视听跟读”模式自然习得一些绘本中高频出现的汉英常用词汇短语,练就双语标准发音,并通过对汉字的认读来促进相对应英文词汇的同步认读。阅读时间要相对固定,比如每天的晚餐后或睡觉前,让孩子逐步养成到时间就要阅读的习惯。家长的亲子阅读心态要平和,不要急功近利,不要把双语绘本的阅读当成学习,要求孩子每次阅读要认识多少中英文词汇,理解多少句子。应该以不影响孩子游戏和运动为前提,不追求识字的多少,抱着只管耕耘不问收获的习得心态,把阅读当成游戏和娱乐,给孩子大量双语绘本的输入,孩子终将会用标准的中英文输出作为回报。
2.双语亲子阅读并不要求家长要有多好的双语水平和标准口音,家长的作用主要是为孩子提供良好的家庭阅读环境和合适的双语有声阅读材料,陪伴孩子在固定的时间阅读双语绘本,培养孩子的阅读兴趣、阅读习惯和阅读能力,等到孩子有所输出的时候,把亲子阅读逐步向孩子的自主阅读发展,把阅读变成悦读。英语好的家长给孩子读英文书,经常用英语交流,可以在生活中让孩子习得英语。英语不好的家长,不妨和孩子一起听音跟读,做孩子的阅读伙伴,并在阅读中不断鼓励赞扬孩子,实际上孩子对英语的吸收能力和发音会比家长更好更准。虽然孩子是同时阅读中英文双语,但毕竟生活在汉语环境中,中英文的认知不会完全同步,中文的认知能力会超过英文,同时中文的认知又会促进对相应英文的认知。
3.亲子阅读中家长要指着相应的中英文单词、句子教孩子读,或同孩子一起听音跟读,这种“指读”方式可以让孩子知道自己听到和跟读的单词长什么模样,通过视觉与听觉的双通道建立单词“音”与“形”的对应,把图画情景与相对应的中英文单词短语及其标准读音三者的有机联系在大脑中建立起来,在阅读中自然记住一些高频出现的中英文词汇短语及其标准发音,这一习得过程也符合由听到说再到读写的儿童语言学习发展规律。中国各地方言的语音与标准普通话相距甚远,这些地区的儿童通过ESBR阅读教育,完全可以在学前语言发展的关键期练就一口标准的中英文语音,摆脱乡音普通话的尴尬。
4.双语绘本中虽然每页有相互对应的中英文句子,但其句法、词汇的翻译并非一一对应,有些还相差甚远,所以在阅读中不要追求中英文句子、单词一一对应的对比学习,有时逐字逐句的翻译反而会让孩子糊涂,孩子的大脑可以同时习得英文和中文而且不会混淆。
5.不要在阅读中去教汉语拼音、英语音标和中英文句子的语法时态,引起孩子对阅读的反感。幼儿对经常出现的汉字和英文单词有整体记忆(照相记忆)功能,阅读中也不要去分析汉字的笔画写法和英文单词的字母组成。
6.要根据孩子的年龄和阅读经验采用不同的阅读方法,对于年龄较小刚开始阅读的孩子,一般采用朗读法;当孩子有了一些阅读经历,可以在故事讲述中采用提问法、角色扮演法;当孩子有了一定的阅读基础,年龄也大一些后,采用改编情节、延伸想象的方法更有利于孩子想象思维的发展。
7.3~5岁的中国幼儿汉语已经说得很流利,而英语启蒙往往还没有开始,开始听双语绘本的英语配音时,有的孩子可能会排斥。这个时候,可以先阅读汉语,让孩子理解图画情节,然后家长和孩子一起听英文配音,孩子会慢慢地把英文的单词、短语、句子和图画情境进行对应,以后听到英文脑子里也会反应相应的图画情景,英语的阅读理解能力就会逐步增强,这就是汉语促进了英语的习得,母语与外语一起相互依存发展。孩子听音跟读比较容易,但要能自己朗读英文,可能会出现几个月至半年的沉默期,家长不要着急。孩子学习母语和外语都要遵循先大量输入储存,再逐渐尝试输出的过程。孩子能同时跟读或默读最好,但在孩子还没有准备好的时候,也不要强迫孩子跟读、朗读,让孩子感到压力。适当的阅读教育心态、阅读材料选择及阅读环境创设是早期双语阅读成功的保证。
四、ESBR理念与方法的理论依据
在ESBR阅读过程中,孩子同时在聆听标准的双语配音,并在多次复听-跟读中习得双语口语和文字,这一习得过程符合由听到说再到读写的儿童语言学习发展规律。同时习得是自然的、潜移默化的,习得需要大量幼儿可理解的、足够的持续输入,包括故事内容、中英文标准语音和文字的输入,通过孩子的理解吸收后,才会产生有意义的说和写的输出。在输入过程中不需要专门去学语法,孩子会在听和读的过程中自然吸收语法,这其实就是二语习得理论[4]的应用。幼儿模仿能力极强,发音器官和大脑细胞发展比较有弹性,在语音习得上优势突出,容易练就中文普通话和标准英语的地道发音,因此ESBR教育理念遵循了语言关键期理论。[5]ESBR是让幼儿在阅读中习得中英文的听说读写,而不再把中文、英文、阅读作为独立的课程科目来学习,以扮演朗读模式进行亲子双语阅读,让孩子在游戏中得到中英文启蒙教育,为了解更多的故事内容去认识文字,符合Goodman“语言学习的过程应该是从整体到部分,让幼儿因为需要而听说读写”的全语言教育理念。让缺乏英语生活环境的中国儿童在双语绘本的阅读中,习得汉字的同时,也促进相对应英文词汇的习得,同时发展中英文双语能力,ESBR的理念同样遵循了Cummins“一定条件下母语认知能力可以通过深层共享迁移到二语学习中,儿童的母语越好,就越有可能获得与母语水平近似的第二语言概念能力”的语言相依发展理论。ESBR阅读材料选择有声双语绘本,图画简洁明了,没有过多的动画情节干扰,也符合多媒体课件的设计原则,及多媒体学习认知理论的双通道假设和容量有限假设;绘本吸引幼儿快乐阅读和积极思考,主动参与认知,并在认知中得到满足,同样符合该理论的主动加工假设,有利于幼儿的自我认知与发展。
参考文献:
[1]周兢.早期阅读发展与教育研究[M].北京:教育科学出版社,2007:5-7.
[2]黄晓苑.家庭幼儿英语教育模式的个案研究[J].长沙大学学报,2010,(04):133-137.
[3]冯侠.幼儿早期阅读个案研究[J].陕西学前师范学院学报,2013,(02):104-106.
【关键词】英语口语 原声电影 配音
说一口标准流利的英语成为了众多英语学习者追求的一个目标,教育工作者一直在探索各种教育方法以期提高学生的英语口语,而在这些方法中,利用原声电影配音被认为是最有效的方法之一。然而如何利用学生课余的时间随时随地来练习地道的英语口语,是笔者一直以来思考的问题。基于中国学生不论何时何地手机不离手的现状,笔者搜索到了几种英语配音APP软件,倡导笔者所带的大一新生每人每周至少配音4篇并分享至本班微信群或者QQ群上,供班级里的其他同学共同纠错、欣赏,以期提高口语水平。
一、 理论依据
Krashen在《二语习得》理论中提出的语言输入假说理论和情感过滤为我们利用英语原声电影提高英语口语教学提供了理论支持。此理论指出,教育者应该让学生接触大量有意义、生动、关联性的信息,习得才能高效地进行;与此同时,Krashen的情感过滤假设理论要求老师提供一个有利于学生情感过滤低的学习环境,这样的学习环境有助于学习者自然习得语言。而配音APP软件中提供的影视、动漫、演讲、播音、美剧、纪录片等资料的配音视频提供完整连续生动的情节,符合Krashen理论的学习要求;同时有助于帮助学生消除在课堂上学习的焦虑紧张感,更加高效地从事语言学习。
二、 利用英语配音APP软件练习口语的优势
电影原声配音练习充分体现了教学活动中“以学生为主体”的教学理念;利用英语配音APP软件练习口语更容易调动学生的学习主动性和积极性,激发学生对于英语口语的热爱。与其在课余的时间玩手机消磨时间,不如下载配音APP软件,将“消磨时间”转变为 “利用零碎时间”来练习口语,更好地避免了课堂和生活“两张皮”的问题,为学习者提供了更多的语言环境。
经典电影、动漫、演讲、播音、美剧、纪录片内容健康、情节生动,语言幽默,在练习配音的同时还可以让学生理解和领会英美国家的文化、人文、地理、风俗等。以上配音素材中发音清晰准确、语言纯正地道,图文并茂,为学习者提供了更加直观并易于模仿的样板。
激发学习潜能和兴趣。电影、动漫、美剧等素材娱乐性较强,学生总能在其中找到自己喜欢感兴趣的素材。它们丰富的画面、真实的情景和鲜活的语言,为学习者创造出一个真实的语言环境。例如,笔者的一位学生很喜欢《小黄人》这部动画片,在她的配音中,极尽模仿其中人物的语气、语调、甚至哭腔,感受其中的情绪,将自己置身于动漫《小黄人》的画面中,让第一次听配音的人甚至听不出来这是学生的配音,受到师生共同的喜爱,同时也激发了其他同学的配音热情,达到了非常好的练习效果。
了解异域文化。影片是文化的载体,每一部电影、动漫、广告、都有其特定的社会背景或历史背景,也承载了相应的语言文化背景。文化背景的不同是语言学习的一个很大的障碍,而电影所呈现的母语为英语的国家的文化生活背景。要想真正掌握一门外语,通过了解文化的方式来学习外语,不失为一种“捷径”。
三、 多种英语素材配音的实践过程
1.选材。对于笔者所带英语专业大一学生为例,选材要遵循以下原则:(1)语言信息量丰富。不鼓励学生选择对白少的素材,如风景片、动作片,虽然可看性较高,但语言信息量少,甚至画面充满暴力。(2)内容贴近生活。贴近真实生活的素材,语言也相应地贴近生活,配音较为简单。(3)语素适当,发音清晰,易于模仿。对于大一学生而言,不建议选择语速过快的素材,容易挫伤学生的积极性。比如新闻播音类的素材就不建议选择,一般都语速过快,模仿难度大。然而,优秀的动漫类素材是不错的选择,比如Kung Fu Panda《功夫熊猫》,Mu Lan《花木兰》都是较好的影片。
2.观看欣赏影片。第一遍,先看影片,掌握剧情,熟悉台词。第二遍,注意剧中角色说话的语气、语调、停顿、连读、神态、情感等;并结合发音知识,力求发音准确。
3.从配音素材中学习各种发音技巧和生单词。例如强读弱读、不完全爆破、词内连读、元音和元音的连读等等。手机APP软件中非常贴心的提供了配音素材中生单词的音标、释义,只要学习者遇到陌生单词,只需要单击,就可以获得单词的读音和解释词条、用法例句等等。
4.配音并回放修改。学习者配音完成后要回放自己听,自己找问题。将问题点找出并修改配音。修改完成后,分享至班级群共享,供师生共同欣赏、找出问题并帮助修改。
5.优秀作品分享。笔者和学生每周会挑选出班级中的优秀配音作品进行课堂展播。分析作品的长处,不仅是对学生每周配音作品的成果展,更重要的是对学生英语学习兴趣的激发。
四、 结语
英语配音改变了传统的教学方式,将“以教师为主导”转变为“以学生为主导”,充分调动学生的积极性。学习者通过配音,英语的语音、语调、连读、停顿有了明显的改善;利用手机APP配音软件,有效增加了学生的学习时间,减少了对时间的无端浪费。并且通过配音,学习者还能充分展现自己的才华,比如变声配音,哭腔配音,一个人配多个角色、反串配音、英文歌曲演唱等等,这些在作品展播分享环节都得到了师生的欢笑和掌声。
参考文献:
关键词:习惯;听;说;读;写;译
一、良好习惯的意义
我国著名教育家叶圣陶指出:“教育是什么?往简单方面谈,只需一句话就是养成良好行为习惯的过程。老师的工作最终目的无非是培养学生具有各种良好行为习惯的过程。”
新课程理念中提倡“学习生活化,生活学习化”。实际上就是说让学习行为成为学生的生活部分,成为一种良好的习惯,所以我们要做的就是培养学生的良好习惯,从他们刚接触英语时就培养他们的良好习惯,并让良好习惯来陪伴孩子们终生。
有媒体采访很多的高考状元,让他们介绍经验,分享他们的英语学习方法。状元们都说到了一点:“习惯比智商重要。”无论是背诵英语单词和课文,还是听英文,还是写英语作业,都在一份计划和坚持的习惯。
二、培养良好的学习习惯
听、说、读、写和译既是学习的内容,又是学习的手段。听和读是理解的技能,说、写和译是表达的技能。这几种技能在语言学习和交际中相辅相成、相互促进。学生需要通过大量的语言实践活动,形成综合语言运用能力,为真实语言交际打好基础。因此,学好英语必须从这几个方面来注意和培养。
1.培养听的习惯
一方面课堂上老师尽量用英语上课,给学生创造出英语的学习氛围;同学回答问题时让其他的同学认真听;用教材上的听力材料训练;另一方面我们常建议学生多听英语节目,现在有很多媒体资源就有英语节目,如每日学英语,英语趣配音,尽量模仿英美人士的语音、语调。
2.培养说的习惯
李阳老师说:“管它说好说坏,疯狂地说!只有这样才能越说越好!”事实上学生张嘴的次数越多,他所出现的错误会越少。利用课堂开始的几分钟让学生大胆地说英语。比如作英语报告,讲英语小故事、小笑话等。拓展英语学习小组,英语角活动,创设情境鼓励大家进行不同话题的英语口语练习。我鼓励学生看英语趣配音为电影配音。
3.培养读的习惯
一是我们要求学生坚持大声的朗读所学的教材,每天不少于半小时。二是介绍阅读方法,比如PQ4R学习法。PQ4R分别代表预览(Preview),设问(Question),阅读(Read),反思(Reflect),背诵(Recite)和回顾(Review)。三是我给同学们推荐同步英语读物。比如天天乐学官微的英文绘本。不同题材的文章,不同文化习俗的文章都可以读。鼓励他们“跳读”,要敢于跳过目前的水平去阅读更高一个档次的文章,让阅读激发他们学习英语的兴趣,让所学的词汇、语法等在阅读中得到强化,加快“语感”的形成。
4.培养写的习惯
一是坚持规范的书写,入门之初就严格地用四线三格规范学生的书写,养成卷面整洁、流畅、美观的书写习惯。二是把学过的字词尽快地用来表达自己的思想。用中学。刚开始时可以是一两句话,重在基本句型的正确运用,如:看图写句子,或是介绍身边人和物,或是造句,然后可以逐步增加字数。总之让学生抓住每个写作的机会锻炼自己。写让学生尽快地体会和享受学到的知识给自己带来的快乐,成功体验紧紧跟上。
5.培养译的习惯
现在的英语考试不会是只单纯地考语法,基本上都是创设了一个情景,在情景中考查学生阅读的能力和对语法知识的掌握情况。我们发现目前的选拔考试中无论是选择题部分,还是非选择题部分,归根到底还是翻译题,跟“译”的技巧训练有关。因为译是读和写的结合,翻译对了,理解对了,做题也就对了。译的关键在于实践,所以我们对译的训练也是越快越好。在学生能读能写的时候,在学生理解了句型和课文之后,传统的翻译法也就粉墨登场了,我们就开始让学生进行英汉的互译训练了。
良好习惯的培养并不是一朝一夕的,需要反复,需要坚持,需要鼓励。苏联教育学家乌申斯基这样讲过:“良好的习惯是人在其神经系统存放的道德资本,这个资本不断增值,而人在整个一生中就享受着它的利息。”所以,我也愿意养成一种良好的习惯,那就是引导学生从现在养成良好的习惯,这样他们将会有从“习惯银行”取之不尽的“利息”可终身享用。
参考文献:
[1]李阳.我疯狂 我成功[M].世界图书出版公司,2004-03.
[2]陈大伟.在新课程中困惑与成长[M].四川大学出版社,2004-05.
走进录音棚
刘蕾是一个性格活泼的合肥女孩,2003年从一所广播影视学院毕业后,除了会讲一口极为标准的普通话(一级甲等),学播音专业的她觉得自己再无特长。在求职路上奔波几个月后,刘蕾并没有如愿当上梦想中的电视台女主播。沮丧之余,她才感觉到家乡的天地太狭小,于是便决定到北京去发展。
2004年3月的一天,刘蕾从朋友口中听到一个好消息:中国电影集团公司的译制片中心,正在招收字幕翻译和配音演员!那一刻她惊喜万分。当时,刘蕾对配音演员的工作并不了解,只知道就是“让银幕上的老外说中国话”。
刘蕾走进配音间试音的时候才发现,让外国角色说普通话很不简单。
她憋了半天好不容易念出两句对白,不是语气不对就是语速与原片相差甚远。结果可想而知,她落选了。那一刻,她的心被深深刺痛了。她握紧拳头在心里默默发誓:总有一天,我要再次走进录音棚!
从此,刘蕾开始“恶补”配音知识。千万别以为这是件很享受的事,实际上任何成绩的取得,都是需要艰辛的付出。刘蕾在看片时要反复琢磨人物的不同个性,就拿《人鱼小姐》来说,她会先完整地看一遍韩语原版,再看一遍中文配音版,然后再逐字逐句地试着为每个人物配音。每配一个角色,她都像自己在表演一样,因为要从角色举止神态的细微变化中,捕捉她们的内心变化。
2004年10月初,北京一家著名配音公司高薪招聘配音演员,尽管条件极为苛刻,刘蕾还是赶了过去。初试通过后,她走进录音棚,当着面试官、录音师和一些专业配音演员的面,为英文版电影《廊桥遗梦》配音。这一次,尽管有许多人盯着她,刘蕾却如入无人之境,影片刚开始播放她就迅速融进戏里,与女主人公合而为一,声音与口型配合得很完美,并且每一句台词都饱含感情。
当时,译制片界“大腕级”配音导演张志明正在这家配音公司工作,他当场惊喜地表示:“刘蕾配得有深度,身份感和力度也都很棒!这个配音演员我要定了!”机会总是留给有准备的人,就这样,北漂妹刘蕾终于敲开了梦想之门。
渐成幕后高手
进入这家配音公司后,刘蕾先是在录音棚里观摩老演员们怎样为角色配音,偶尔客串个配角,也是只有三两句话的小角色。但刘蕾感觉很充实很快乐。她的勤快和灵气博得了老演员们的好感,大家一有闲暇就从旁辅助她,刘蕾渐渐琢磨出了用声音塑造各色人物的感觉和技巧。
2005年初,终于轮到刘蕾担当主角配音了,得知这个消息,刘蕾激动得彻夜难眠,她兴奋不已地猜测:我的处女作会是一部什么样的片子呢,韩国爱情剧?美国大片?第二天,当导演把翻译好的配音稿递给她时,她一看片名不由愣住了――-竟是为日本动画片《樱桃小丸子》的第五部配音!
尽管只是用声音演绎动漫人物小丸子,初次为“一号角色”配音的刘蕾却丝毫不敢懈怠。在走进录音棚之前,她反复观看《樱桃小丸子》的原片,以及早几年由前辈们配音的前四部,琢磨老版配音的优点和不足之处。此外,她还观赏了《蜡笔小新》《虹猫蓝兔》《米奇妙妙屋》等大批中外动画片。很快,刘蕾就敲定了一个独具特色的配音方案,她要塑造一个全新的小丸子,一个更为调皮可爱的“活宝”!
正式配音开始了,当刘蕾在录音棚里撒着娇喊出“把麻(爸、妈)!求求你们啦,就依我一回吧”这句对白时,配音导演和录音师全都愣了。继而,他们含笑向刘蕾竖起了大拇指!即使是这样“出尽百宝令人发指”的耍赖,也嗲得让人好气又好笑,这何尝不是一种风格和优势呢。
刘蕾的声音表现力极强,在为小丸子配音时,她既保留了原版特色,又加入了一种古灵精怪的滑稽腔调。刘蕾版的小丸子可爱之余还透着一股慵懒味,把“嗲”发挥得淋漓尽致。她喜欢“特别加料”地拖长尾音叫“也耶(爷爷)”,听得人骨头发酥。当25岁的她对着话筒惊叹:“哇,好漂酿(亮)噢!”又把孩童式的奶声奶气模仿得惟妙惟肖。
声音独特、感染力十足的语言演绎,正是刘蕾版《樱桃小丸子》的致胜法宝。后来这部动画片一经播出,就被中国观众奉为经典。刘蕾用娇腻中略带沙哑,又有些口齿不清的可爱声音,让小丸子这个平凡女生牢牢抓住了大小观众的心。《樱桃小丸子》第六部引进中国后,刘蕾又当仁不让地担任了首席配音。
工作最紧张的时候,刘蕾每天要为《蓝色生死恋》《大长今》《加油!金顺》这三部韩剧配音。这样,刘蕾至少得有三副嗓子。于是,刘蕾在录音棚里一会儿是母仪天下的沉稳老皇后,一会儿成了情窦初开的少女,一会儿又要客串3岁的孩子!
为了赶戏,刘蕾甚至创下了48小时不睡觉的记录,连续两昼夜在几个录音棚之间穿梭忙碌。
当然,与辛劳成正比的是,她的收入也很可观。一般情况下,为电视剧配音的报酬是100元/集,刘蕾每天可以配上两三集。工作一年后,她逐渐成为公司里的顶尖配音演员,配音范围涉及动画片、韩国电视剧、欧美电影以及广告片等,月收入突破了万元大关。
“配”出美丽人生
事实上,配音演员的待遇并不算高,和影视演员比相差很大。人家拍一集电视剧可以拿到几万、几十万片酬,而大多数配音演员辛苦一个月只有几千元薪水。最令刘蕾愤愤不平的是她们不受重视,许多外行人以为:就拿着翻译好的字幕稿和屏幕上的老外对口型嘛,这一行谁都能干!
刘蕾说,其实做这一行是很需要本事的,有的演员有口音,有的演员背不下词,还有的演员演得软,成片时都得靠她们这些配音演员在幕后补正过来。
当然,作为配音演员里的高手,刘蕾如果想赚大钱并非没有机会。许多盗版商观看过她配音的一些影视剧后,都很欣赏她的能力――他们很需要这种干起活儿来又快又好的“百变嗓音”,不仅能高效率高质量地完成工作,她多变的嗓音还能同时为几个角色配音。如果能“挖”到刘蕾这样的人才,一旦有新剧上映,他们就能以最快的速度,制作出配音一流的盗版碟进行贩卖。有的盗版商甚至开出了每集1500元的天价,请刘蕾帮他们“翻译”当红剧集,却被她干脆地拒绝了。刘蕾的理由很简单,哪怕挨饿,她也绝不会沦为盗版商人从事侵权活动的工具!否则不仅会遭到同行们的鄙视和讥笑,良心上也会很不安。
其实,很多优秀的配音演员都和刘蕾有着一样的精神追求。这也是为什么我们看到的正版影片配音非常棒,而一些盗版碟却水准尴尬得令人哭笑不得的原因――技艺高超的配音演员绝不屑于为盗版商工作。
相对刘蕾平时配音的国外电视剧而言,为国内的广告配音就轻松多了,而且报酬丰厚。由于在配音圈内颇有名气,工作之余,她经常会被一些广告公司请去配音。
刘蕾第一次挣外快是被朋友心急火燎地拉着去的。原来,朋友所在的公司承接了一家知名企业生产的女性健身器械系列产品的电视广告业务。这个广告的语气要非常温婉,给人以“对女性充满关爱”的感觉,但那位做形象代言人的大腕名星嗓子很粗,必须得找个“声音替身”。
看着电视画面上一位身材高挑、皮肤呈古铜色的“骨感”美女在跑步机上轻盈地做健身运动,刘蕾开始对着她的口型配音了:“其实享受运动是快乐的,就如此刻的我,仿佛走进了雨后空气清新的原始森林……”一瞬间她进入了状态,感觉自己正置身于浪漫的西双版纳密林中,一边是奔跑的野象鹿群,一边是清澈的泉水在欢快地流淌。
“这声音太美妙了,绝对能激起观众的购买欲!”配音刚结束,广告公司的老总就带头鼓起掌来。这个配音不仅与画面配合得很到位,而且刘蕾的声音在清纯中透着女性的温柔和关爱,充满了人性化的艺术感染力。该广告在央视播出后引起了很大反响,一时间,这种健身器材竟成了抢手货。刘蕾也在短短一小时内赚到了1万元酬金,平均每配一个字价值百元!
随即,刘蕾又接下了“菲比纸尿裤”广告的配音,这次她要“扮演”的是个四五岁的孩子。该广告说的是在一场婴儿爬行比赛中,有的孩子尿裤掉了,有的孩子屁股痒痒等各种比赛形态。她以“小记者”的形式,用卡通化的风格来解说整个比赛过程,最后一句话童趣十足:“冠军小屁屁,全靠有菲比。”这次配音同样很成功,刘蕾塑造的那个稚气未脱的声音可爱极了。
用3年时间完成经验和资金积累后,刘蕾开始不满足于为别人打工了,2007年初,她在海淀区开设了自己的“丽声配音公司”,除为影视剧配音外,平时还承接宣传片配音、广告配音、专题配音、粤语配音、外语配音、资料片配音等多种业务。公司旗下拥有12名专业配音演员,包括两名外籍配音演员。如今,她的小公司正欣欣向荣地发展着。
下一步,刘蕾还想开办一所“配音演员培训学校”,能把自身的特长淋漓尽致地发挥出来,刘蕾觉得自己现在的每一天都是明媚而快乐的!
在淮秀帮去年出品的《了不起的女汉子》里,一连串从《喜剧之王》、《新白娘子传奇》等经典影视剧里剪辑的片段中,周星驰等明星被重新配音,说出了与原剧情无关却令人忍俊不禁的对白,围绕“女汉子”进行各种戏谑。
事实上,这类让人捧腹的视频有时会包含着商业意图——例如为即将上映的电影做营销。《了不起的女汉子》上线时间是去年6月,视频的最后出现了当时即将上映的电影《非常幸运》的片段:章子怡饰演一个喜爱冒险,对“男神”穷追猛打的“女汉子”。视频末段还不忘总结:“一定要支持女汉子。”
现在,淮秀帮已经升级为影视界“裸”的推手。在淮秀帮里,除了ID为“湖咯咯”的樊含笑,还包括戴蕾(网名DL)、付博文(网名TomFu)等身处中国各地,在网上合作的数十个年轻人。像淮秀帮这样虚拟公司化运作的独立创作团体,不但收获了名声,还成为了社会化营销的新角色。
怀旧变恶搞
在淮秀帮去年制作的一个配音视频《三角演义》里,刘青云、古天乐和张家辉等主角直接参与了“商业演出”,在片尾为电影《扫毒》做宣传,并且开口感谢淮秀帮。不过,在两三年以前,“恶搞配音”仅仅被看做网络上的草根群欢。
“淮秀帮像一个游乐园,轻松、愉快、没有压力。”在北京的付博文在电话里对《二十一世纪商业评论》(下称《21CBR》)记者说,淮秀帮不是一个人在运作。“这里有编剧、配音,还有人与人、群体与群体之间的交流通道,大家的想法很容易融通。”
在付博文眼中,这个网络“帮派”的发起人——樊含笑是一个有想法的干脆女生,她居住在浙江的嵊州,正在为“淮秀帮”在现实世界里注册公司。在父母和周围人看来,樊是个标准的乖乖女,然而樊说她从小就能写出“又雷又搞笑”的文字,读大学时也在网络上找到了发挥的地方:为经典影视剧写恶搞配音剧本。
4年前,因为断电的缘故,樊含笑“被迫”在大学宿舍里翻看了一部1992年出品、在中国家喻户晓的电视剧《新白娘子传奇》。这个1990年出生的女大学生说,自己当时突然找回了童年的各种回忆,而这些回忆属于90后,乃至年纪更大的中国年轻人。
直到现在,樊在创作时还是会仔细回忆小时候看的电视剧。“《新白娘子传奇》、《西游记》、《三国演义》、《还珠格格》……”樊含笑对《21CBR》记者如数家珍,“现在几乎看不见这种有集体共鸣的电视剧了。当年是满大街都在看,所有人都在聊剧情。”
毕业前,樊含笑在一些网络社区里面活跃起来,她兴致勃勃地给经典影视剧颠覆剧情,写新的配音。很多有同样兴趣的网友也聚集到虚拟社区里,参与编剧、配音、剪辑等“工种”。慢慢地,一个专门做创意配音的叫做“淮秀帮”的网络组织出现了。
樊含笑们一度总是拿《新白娘子传奇》做素材。在网络上,经典影视剧为创意配音提供了画面与情节的基础。淮秀帮的另一名始创人戴蕾则对记者解释,由于时代不同,电视剧重新播放时不免会遭遇调侃。“例如《新白娘子传奇》里的黄梅戏对唱,现在看来会有一种幽默效果。”
那个年头,类似“法海的妹妹推销洗头水”这样的古怪情节,以及惟妙惟肖的声音模仿在网络上出现,大受网民欢迎;网络世界很快也发现了淮秀帮,早期以淮秀帮名义上网的《新白娘子传奇系列》,在优酷、土豆、新浪等网站都获得了大量的点击。
这也是视频网站借力社交媒体进入大增长的时代。“2011年是一个分水岭,像《老男孩》这样的微电影,很早以前就有,但微博的传播让它们大红大紫。”许晴就职于一家影视内容整合营销公司,她对记者说,“现在的人们,更喜欢随时随地看短小精悍的视频。”
对于淮秀帮的“精悍”出品来说,物色配音人曾经是比较头痛的问题,现在已成为淮秀帮对比其它同类恶搞视频的优势。付博文是北京的语言教师,电台的客座主持,当年以配音的方式加入淮秀帮。不过,有些明星的声音还是很难表现的,譬如章子怡的声音,因为“太没有特色”。
在淮秀帮内部,一部视频从构思、编剧到配音、剪辑为成品,大概需要网络上数人到数十人配合,以及数天到两周的时间。为了寻找灵感,主创们有时得熬个夜;不同的人对不同的项目有兴趣,比如,戴蕾比较喜欢看穿越剧,于是有关穿越剧的视频项目,大多由这个在深圳等地从事市场策划工作的白领去负责。
2011年,淮秀帮的《经典伤不起》在网络上广为流行,淮秀帮的新浪微博粉丝数目随之成倍增长。
乱单侵袭
4年来,淮秀帮总共出产了超过100个配音视频作品。樊含笑说她仍然在摸索社交媒体的传播规律:《撑腰体》经过了“大V”谢娜的转发变得很火;《致终将逝去的童年》因为推出时间不当而“损失”了大量的点击;有些视频,譬如《高温联播》无预期地在夏天过后大受追捧,让樊跌了眼镜。
淮秀帮的第一单正式“生意”,是在《经典伤不起》大红大紫之后。一家网络视频网站找到了他们。为了推广独家播放的一部电视剧,这个视频网站给了樊含笑等人一堆电视剧花絮,希望这些年轻人能剪辑、配音成一个新的视频,这让当时的樊含笑有点“受宠若惊”:“我试着报价2000元,对方立刻成交。”
如今,在樊含笑的笔记本电脑里,储存着大量以“OK”标注的音频(也意味着计件和报酬),这是来自全国各地的配音文件。在淮秀帮内部,樊含笑等项目主导负责统筹、把关和后期,成员们则通过网络传递配音。随着淮秀帮声名渐起,很多外来的自荐者也要求加入,“试音”、“试点子”者络绎不绝。
《高温联播》也是一个有商业定制成分的配音视频产品。在这个以《新闻联播》主持画面串联多部影视片段的视频里,除了“绳命”、“艹”、“寨见”等“常规”的网络制作语言,还植入了电影《4B青年之4楼B座》的主题元素,调侃“人们通过苦B、二B、装B、傻B等四种避暑方式来战斗高温”。
有技巧的商业植入产生了病毒营销的效果。“我觉得很好笑,确实没有发现它里面有广告。”正在英国爱丁堡大学就读的21岁女生严嫣对记者说。严是一个视频门户网站的爱好者,曾因为追捧淮秀帮的视频,认识了一部即将在中国上映的新电影。
樊含笑说,类似严嫣的年轻人大多喜欢他们的视频,这也是淮秀帮的主要市场,而网游、数码业的客户也偏好在这类网络视频中植入广告。淮秀帮的粉丝多来自经济发达的地区,而且具备有趣的网络特征,譬如男生喜欢在微信上看淮秀帮的配音视频,女生更愿意边刷微博和淘宝,边看淮秀帮的作品。
在2011年到2012年,淮秀帮一度在商业的大森林里寻找方向。性用品商家以高价吸引他们,企图恶搞年会的策划者寻找他们,把视频作品一改再改到“完全不好笑”的甲方客户折磨他们,甚至有电影制片商找他们为剧本“润色”……不过,在淮秀帮的官方渠道上,的一直是经过选择、成员们认为可以标记“淮秀帮出品”的作品。
很多专业的社会化营销公司已经注意到淮秀帮。“有些团队、公司都在做类似的病毒式营销项目,对于委托方来说,这样的成本效益更好。”剧角映画公司的一位负责人对记者说。该公司曾为电影《让子弹飞》在互联网上制造“麻匪帮”话题,现已成为一家提供影视营销全面服务的公司。
业内人士坦言,社会化营销从2011年开始随微博兴起而爆发,国内一度有数百个社会化营销团队,大部分集中在北京。在大浪淘沙的过程中,很多团队走上了“刷粉丝”、“买水军”的捷径,也加速了社会化营销市场的分化。类似淮秀帮的出品,反而因为内容持续受观众追捧,成为了逆势飘红的营销载体。
淮秀帮有意识地保护它的品牌。对于水平有限、仅为履行合作的配音视频,淮秀帮一般会交由客户自行。“很多客户希望恶搞影视剧的人物一直提产品。其实,如果整个视频纯商业了,那我们的视频趣味性就降低了,网友看来就没那么有兴趣了。”戴蕾说。
脱俗
在社交媒体崛起的这几年,字幕组、配音组等网络团体的冒起如雨后春笋,消失似过眼云烟。淮秀帮的主创们觉得他们能坚持“恶搞”4年之久,并持续得到商业和观众市场的关注,是因为大部分成员都不是专职搞笑者。“如果是一个编辑或者小说家去做这个,他们会被自己的框框所圈死。”付博文说。
一些社会话题也被淮秀帮引入,这给成员们带来了新的挑战,他们不但要在严肃观点和搞笑手法之间做平衡,还要触摸中国特有的舆论生态。“譬如,经过内部激烈的讨论之后,我们关于理性抗日的作品终于上网,还成为了当时唯一被网站置顶的相关视频。”
现在的淮秀帮已经结束了“有单就接”的初级阶段,主做电影营销。为了把“搞笑”的工作正式化,在记者采访期间,樊含笑正在杭州为淮秀帮注册公司,公司名叫“杭州淮秀帮创意文化工作室”。她的行动得到了家庭的资金支持——樊的父母曾长期要求她报考公务员,现在她却辞去了事业单位的工作,专事淮秀帮业务的统筹。
为了给电影《亲密敌人》制造口碑,淮秀帮制作了一个《贺岁档三巨头亲密会谈》的配音视频,把《亲密敌人》与两部强档贺岁片捆绑到了一起;《画皮2》、《中国合伙人》、《逆战》、《云图》等电影的社会化营销,也有淮秀帮的参与。
创作者们控制了制作风格,譬如“让用辞更有节操”,还主动要求电影明星参与到视频中,以提升淮秀帮的商业品牌。“蛮多人总是觉得网络团体的作品很廉价,很没有底线。这是我们非常不喜欢的。”付博文说。
“淮秀帮”品牌必须出现在合作项目之中,已经成为淮秀帮与影视机构合作的一种常见契约。“有些客户以前说,你淮秀帮怎么能上台面?”樊含笑说起来有点感慨,“事实上,现在的年轻人对电影少了兴趣,对我们的视频更热衷。”
今年,影视圈对淮秀帮的支持越来越多。姜文、陈凯歌、徐静蕾都开口赞扬淮秀帮的作品,李冰冰和鲍春来主动加入淮秀帮的公益配音视频,刘青云、古天乐和张家辉更亲自出镜说:“淮秀帮的观众大家好。”
配音专业界也认同了淮秀帮的“工作”。包括为周星驰配音的“石斑鱼”等众多专业配音人,都曾参与到淮秀帮视频的作品中。CCTV、湖南卫视等多家电视台也邀请淮秀帮出席其综艺节目,这些年轻人现场改编《小时代》插曲,让现场嘉宾郭敬明“笑得花枝乱颤”。
对于社会化营销的机构来说,它们需要淮秀帮这样没有边界,代表年轻一代的创造力,以及在特定领域的制作优势。即使从成本考虑,淮秀帮的存在也有充足的理由。上述剧角映画公司的负责人说:“像华谊那样大的电影公司,其宣传发行部门也才30多人,每年这么多电影,把创意业务交给第三方更加合算。”
按照剧角映画公司的估算,每部成本4000万元上下的电影,会包含约1000万元营销发行的费用,由于近年社会化营销盛行,社会化营销的费用约占3%—4%。事实上,随着对市场认识的加深,淮秀帮的商业合同也在加码,现在已升级到以万元为单位计算的阶段。
去年,在社会化营销的圈子里,微博平台的下滑和微信平台的开发成为了焦点话题。对比起那些活跃度迅速下跌的微博大V,淮秀帮的微博每次新作品时,依然引来很高的点击率。不过,淮秀帮仍要在互联网的大森林里小心前行,据透露,他们要与不同的门户网站交涉,有时不免还有应付一下被灌水、被举报的意外。
【关键词】高中英语 口语能力 课堂目标 自主性
中图分类号:G4 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2016.04.010
英语在高中课程设置中的重要性不言而喻,它同语文、数学一起,并列是高中的基础课程,无论文科还是理科,都同样需要重视。英语作为一门语言学科,其书写技巧与口语表达应该是同等重要的,这就如同另一门语言基础学科和语文一样,不仅其单词拼写、语法理论等文字技巧需要学生掌握,其语言发音等技能更是需要学生能够掌握,能利用其进行交流。英语作为世界性语言,是世界交流的墙梁,且语言的基础功能就是语言交流,相较书写,口语是第一性的。
当今高中学校,在高考的重压下,一切教学以高考为直接服务目的,在这种情况下,高中英语的教学为了迎合高考英语的试卷考试形式,着重教授学生英语单词拼写、语法表达及写作等理论知识,唯一与口语表达有些许关系的听力,也是完全以高考为指向性对象,仅仅是听听力做听力题。这种教育方式的结果是,很多学生掌握的是不完全的英语,是一种“哑巴英语”。对于英文,学生能听懂,会语法,甚至会写作文,可以发音却不准,语言表达能力更是非常薄弱。其实,英语口语是极其重要的,当学生的口语表达能力较强时,学生的语感才会比较强,这时候学生不管是背单词还是做题,都会比死记硬背做题的正确率高,且学生的英语口语能力对学生接受更高一步教育有重要影响。那么,如何提高高中生的英语口语能力呢?根据我的教学经验,可以从以下几个方面进行:
一、制定准确的英语课堂目标
传统的课堂以提高高考成绩为教学目标,在这种教学目标的引导下,教师的课堂教学只注重书写答题的相关理论,忽略了口语方面的指导。这种教学目的及方法都是存在问题的,要提高学生的英语口语能力,首先要重新制定教学目标,制定准确合适的英语课堂目标。
新课改后的课堂目标包括三个:知识与技能目标、过程与方法目标及情感、态度与价值观目标,高中英语课堂的教学要以这三个目标为新的课堂目标。首先,知识与技能目标是指与课本相关的单词、语法及课文的掌握,主要包括学生对单词的认读、拼写、语法的运用及课文的翻译及背诵。
其次,过程与方法目标是指教师教课及学生掌握知识的目标,使学生掌握学习的方法,主要有听读法、讨论法等等。
最后,情感、态度与价值观目标,则是指教师通过教课使学生掌握课文的思想情感及价值观,即教师的授课不仅仅是理论知识的讲授,更重要的是培养学生正确的价值观。只有正确制定课堂目标,教师才能采用正确的、全面的授课方式进行授课,在准确课堂目标的指引下,教师才会更加重视学生口语表达能力的培养。
二、激发学生学习的独立自主性
新课改要求学校转变授课思想,坚持以“学生为主体,教师为主导”的授课方式,有利于保证学生的课堂主体地位,激发学生学习的独立自主性。在传统课堂上,教师是课堂的主体,教师在讲台上指点江山,将答案教给学生,而学生则在座位上马不停蹄地记笔记,这种授课方式不需要学生思考,降低了学生在课堂上的存在感,使学生感到自己的存在无足轻重,从而打击学生学习的积极性,更不用提学习的独立自主性了。
转变授课理念,在新的理念引导下,教师在课堂上扮演主导角色,即激发学生思考,启发学生找到正确答案的引导者,这种角色的转变,激发了学生学习的独立自主性。在学习独立自主性的指引下,学生对知识的探索与学习会比较全面,对英语听力会更加重视。
三、创造英语语言环境
口语能力的提高,需要良好的语言环境。很多学生在出国留学半年到一年后回来,其口语表达能力会有极大的提高,其主要原因就是国外有良好的语言环境,在全英文的语言中,学生会慢慢适应英语语言氛围,逐渐用英文思维思考问题,完成对话。英语语言环境的创造,需要教师的努力及学生的配合,英文教师授课时,需要用全英文授课,使课堂保持英语的语言氛围。一方面,可以让学生在英语氛围中努力调节自己的语言逻辑,用英语的语法发言,提高学生的听力能力与口语表达能力。另一方面,因为英语较母语而言,理解时有难度,学生需要集中注意力才能听懂教师的讲课内容,这有利于帮助学生集中注意力,提高课堂效率。
四、多给学生发言的机会
要提高学生的英语口语能力,必须让学生多发言。俗话说实践出真知,学生只有真正开口讲英语,其口语能力才能一步步有所提高。因为高中学习压力特别大,空闲时间练口语的时间比较少,也没有适合的练习环境及语言氛围,英语课堂仍旧是学生提高口语表达能力的主要阵地。因此,教师在上课过程中,需要多给学生发言的机会,“逼迫”学生开口,只有这样,学生的口语表达能力才会真正提高。
教师给学生的发言机会,并且要对学生有耐心与包容心。学生对英语口语可能会存在明显不足,一方面,可能会因为回答问题紧张而忘记单词读音等;另一方面,尽管学生在答题时候对英语语法掌握得比较到位,而一旦开口讲英语时,可能就会将语法忘得一干二净,一句话用英文表达时就成了几个关键单词的堆砌,毫无语法可言,可能音标发音都不准。在这种情况下,教师要有耐心,要理解学生,毕竟母语的影响力特别大,且长时间没有开口练习,因此,这种情况都是正常的,学生会在发言中,在教师的指正下,逐步提高自己的口语能力。
五、通过看英文电影等形式锻炼学生的口语
[摘 要]对于学生而言,能力的培养除认真完成正常的课堂学习以外,积极参加外语课外实践活动,对外语能力的提高和就业能力的培养有着非常重要的作用。各种日常实践活动可以提高责任心、诚实守信、敬业精神和交流沟通能力;创造性的实践活动可以积累和培养学生的自信心,表达能力和创新能力;大型的比赛实践活动可以培养学生的奉献精神,协作能力和解决问题的能力。
[关键词]课外实践活动 就业能力 外语能力
《关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》指出,要针对高等职业院校学生的特点,培养学生的社会适应性,教育学生树立终身学习理念,提高学习能力,学会交流沟通和团队协作,提高学生的就业能力。显而易见,就业能力是保持高职教育健康、可持续发展的关键所在。除专业能力外,外语能力、交流沟通能力、创新能力、适应与社交能力、独立工作与团队协作能力,均是就业能力不可或缺的一部分。对于学生而言,能力的培养除认真完成正常的课堂学习以外,积极参加课外实践活动,对综合素质的提高和就业能力的培养有着非常重要的作用。
在这方面,浙江商职院的外语实践活动已经形成了自己的特点,构建了以就业为导向的外语实践活动模式体系。自2007年9月开始,先后创办了“飞扬英文戏剧社”、“侃蛙英语口语俱乐部”、“E视界校园英语报”和“浪漫樱花日语俱乐部”等学生社团,开展了如英语角、外语歌曲比赛、英语沙龙、外语电影欣赏、外语电影配音、DV大赛、英语短剧表演等精彩纷呈的实践活动,此外各社团还于每年11月~12月举办大型“外语文化节”活动,形成了以实践活动促进就业能力的模式,包括各种日常实践活动提高责任心、诚实守信、敬业精神和交流沟通能力;创造性的实践活动积累和培养学生的自信心,表达能力和创新能力;大型的比赛实践活动培养学生的奉献精神,协作能力和解决问题的能力。
一、各种日常实践活动有助于提高责任心、诚实守信、敬业精神和交流沟通能力
在所有的就业能力中,企业认为最重要的是责任心。因此,无论得到如何多的知识及技巧,没有责任心的大学生是没有就业能力的。社团和俱乐部定期开展以学生自主参与组织的实践活动,教师起指导或引导作用。实践中的招新、迎新、日常排练、考勤登记以及严格遵守各外语社团活动的规章制度活动有助于培养学生的责任心、诚实守信和敬业精神。
沟通则是人与人交往的一个基本的技能,与部门间同事交流,跟上司和下属交流都是工作中不可避免的。而像晨读、英语角、读报活动、英文采访、短剧彩排等则有助于培养学生的交流沟通能力。
二、创造性的实践活动积累和培养学生的自信心,表达能力和创新能力
求职时,自信心很重要。高职学生普遍缺乏自信心,表现在英语学习上尤甚。一项关于高职生和本科生的对比研究发现,高职生自信水平显著低于本科学生。社会的不当价值观以及在此基础上形成的不良外界环境和信息,高职生消极的自我强化等因素是深层原因。因此,必须通过积极有效的途径,提升他们的自信心。有学者认为,通过鼓励唤起自信心、活动产生自信心、技能强化自信心、榜样激励自信心、讲座稳定自信心等五个方面,可以有效提升高职生的自信心。我校外语实践活动的开展以学生社团为平台,通过社团竞选、短剧表演、沙龙主题发言等系列活动,实现了学生自信心的唤起、产生、强化、激励和稳定。
还有研究认为,目前高职生存在的“不敢说”、“不愿说”和“不会说”的现象。运用做好第一课堂,挖掘第二课堂的教学模式,采用开展口语训练,精心设计话题,悉心指导示范成立口语社团,举办比赛,参加社会实践等策略,使学生的口语表达能力大幅度提高,可以提升学生未来的职业能力。我们则通过朗诵、配音、歌曲、DV show、短剧表演、图配文等一系列定期举办的活动,积累和培养了学生的表达能力。
有研究指出,第二课堂作为第一课堂的延伸和补充,既是培养高职生创新意识的重要途径、可靠依托,也是高职生创新活动的主阵地。创新能力的培养不能一蹴而就,而需要一个渐进的过程。外语实践活动中的周英语角及读报活动策划、外语文化节各项目设计、主题晚会策划等正是培养学生创新能力的好途径。
三、大型的比赛实践活动培养学生的奉献精神,协作能力和解决问题的能力
我校开展的各种大型英语比赛实践活动,包括新概念英语朗诵比赛、外语配音大赛、DV show、外文歌曲大赛和应用文写作大赛等,营造了良好的英语学习氛围,有效塑造了英语学习文化。而这些赛事除了学校外语部教师的积极组织和参与外,各社团的精心布置和协作也是重要因素。每次大型活动的举办,离不开这些社团成员的默默奉献和团结协作精神,更离不开社团干部敢于承担任务、善于解决问题的素质和能力。以外语风采秀为例,从活动策划、方案讨论、具体实施、人员安排、公关宣传、总结表彰等各个阶段,英语教师和社团骨干都互相协作、深度参与,成为一个智慧共同体。
总之,外语实践活动的开展是提高学生外语能力和就业能力的重要途径。参与丰富多彩的外语实践活动是提升高职生外语能力和就业能力的一种重要途径,学生可以从多种多样的实践活动中选择自己需要的活动去参与,并在活动中锻炼自己的能力。
参考文献:
[1]教育部.《关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》(教高[2006]16号)[z]. 2006年11月
[2]沈键,陆艳琦,王炳信.高职生的第二课堂与创新能力培养.当代教育论坛(管理研究),2010年07期
[3]陶晓瑛,马建青.影响高职生自信心的深层因素分析.职业技术教育,2007年05期
[4]严爱慈.高职生口语表达能力现状及培养策略.职业教育研究,2010年02期