作者:赵林林 期刊:《北京师范大学学报·自然科学版》 2020年第01期
随着人类社会步入数字化时代,数字劳动成为当今时代的典型劳动形式。马克思在批判异化劳动的基础上阐述了资本与劳动之间的对立关系,对机器体系的发展做了科学预见,从而为在政治经济学批判视域中检视数字化时代的人类劳动奠定了基础。对"受众劳动"和"非物质劳动"的概念史考察,引发了数字劳动有无"物质性"的争论以及是否存在异化和剥削的问题。基于历史唯物主义的立场,马克思科学阐明了物质性劳动的基础地位,同时,在马克思的政治经...
作者:王封田 期刊: 2020年第05期
马克思在《德意志意识形态》中说“生活决定意识”,所以“节约意识”并不是一种先验的存在,而是基于人类一定的历史时期的实践活动产生的,而这个基础就是人们该段历史时期内生产生活资料的匮乏。当前的历史阶段正常的节约意识,的确是有利于我们国家经济的健康可持续发展和加快资源节约型社会的建设,而异化节约意识却作为一种异己的力量而凌驾于人之上,转过头来限制人,压迫人,确是我们需要来反思和批判的。
雷蒙德·卡佛的作品以其特有的“极简主义”特色著名。在极简的外表之下,卡佛作品的内容有另外一番深意:平淡地展示生活本身,却重在体现现实的真谛。卡佛作品所展示的大多都是现实生活的灰暗面,时时侵袭现代人的冷漠、孤绝和疏离在卡佛小说中得到体现。本文将以卡佛的三部短篇小说《他们不是你的丈夫》《山雀派》和《家门口就有这么多水》为例,对人性异化的表现形式之一疏离现象进行考察,以发掘卡佛作品在形式之外的深层含义。
"末位表态制"是民主集中制的重要实践形式,其制度设计初衷在于使班子成员享有充分发言的机会和参与决策的空间,体现民主集中,实现科学决策,促进团结和谐。但因为运行过程中出现了会前定调、暗度陈仓、集体失语、观点相持、串通一气等种种异化表现,使单位决策效能降低、政治生态破坏、干部成长受妨、事业发展受损。矫治"末位表态制"异化现象,需要培养民主素养,营造民主氛围;优化政治生态,强化担当作为;完善运行程序,扎紧制度笼子;实...
西方科幻文学开山之作《弗兰肯斯坦》通过叙述一个迷失的科学家创造出一个人形怪物的怪诞故事,反映出人们对工业革命初期“科技异化”前奏的恐惧。本文以科技异化为理论依据剖析小说主人公弗兰肯斯坦疯狂追逐科技,妄图模仿上帝造人最终幡然悔悟的人生历程以诠释一个现代普罗米修斯的悲剧,警示放纵科学技术可能给人类带来无妄之灾。
直译和意译是两种翻译方法,归化和异化是两种翻译策略。本文着重对这两对概念进行阐述及分析其异同点。
翻译指的不仅仅是语言间的转换,还包括文化的传递,文学作品是感情表达的载体,其体裁具有多样性,表达情感也很丰富,这给翻译带来的一定的困难,所以任何翻译作品都是归化和异化的结合体,要把握好归化和异化的度才能使语意顺畅,又能正确的传递原作者的思想情感,从而更好的实现不同国家间的文化交流。
本文从生态批评的角度解读了杰克。伦敦的小说《热爱生命》。分析、审视了以人为中心的传统西方文明对人与人、人与物关系的异化;人与工业文明的层层剥离与分化;以及人在原初状态下本性的释放与生存境况。
盖斯凯尔夫人的最具代表性的工业小说《玛丽·巴顿》以宪章运动、经济危机以及当时错综复杂的社会思潮为背景,生动地反映19世纪工人阶级和资本家的矛盾冲突。本文从历史叙事的矛盾性出发,以雷蒙德·威廉斯的情感结构理论为基础,分析工业化进程中的异化现象,揭示工业社会的社会状况和世人的普遍心理,以及在文学作品中所体现出的工业化进程带来的不同影响面,探讨盖斯凯尔夫人如何向读者展示19世纪英国工人阶层生存状态和心灵以及...
作者:赵天姿; 陈鹭; 黄丹 期刊:《中国航班》 2019年第14期
民航术语英汉翻译的统一性,一直是我国民航业规范化发展的重要因素之一。本文从我国民航术语英汉翻译中出现的翻译策略和翻译现象入手(如:归化译法、异化译法、一词多译现象),分析归化、异化译法的优势及弊端,对现存一词多译现象进行分类分析,最终形成有关规范化翻译的几点针对性建议。
本文简要介绍了归化与异化以及这两种基本翻译策略引起的争议,这两种翻译策略为我们提供了语言和文化指导。归化翻译是更倾向于读者的翻译方式,而异化意味着故意保留源文的特殊性来打破目标读者的语言习惯。到 20 世纪 70 年代,人们对文化的关注点发生了转向,关于归化和异化的争议也转向一个全新的视角:社会,文化和历史。我们要在在特定的社会、文化、历史背景下,将归化与异化策略巧妙地结合,取得文化的传播与发展。
近年来,由于房价高企和城镇化进程加快,商品房价格与群众住房支付能力的差距日渐扩大,出现了大批既买不起商品房又游离于住房保障体系之外的“夹心层”,住房保障的“短板”开始显现。在群众住房危难时刻,党中央、
作者:刘星; 段钨金 期刊:《科学与信息化》 2016年第16期
随着外国儿童文学作品的大量引进,也激起了研究者们对于儿童文学研究的兴趣。一部好的儿童文学翻译作品不仅能忠实地再现原文的内容和形式,而且还能将异域文化传译给目的语读者。翻译过程中,译者应适当选择翻译策略以呈现高质量的翻译作品。本文通过对《六年级忍者日记》译文的分析,探讨归化与异化策略指导下的儿童文学翻译。
本文就马克思的异化理论和卢卡奇的物化理论的主要观点进行对比分析,具体就差异进行研究。
“有的干部习惯于浮在机关,热衷于迎来送往,忙碌于文山会海,深入群众少,对老百姓的事总是躲、推、拖。”云南省委副书记李纪恒9月8日在云南省“做好新形势下群众工作研讨班”上说,“一些基层于部甚至把‘为人民服务’的宗旨异化,变成,‘为老板服务’。这种淡漠群众利益、只为既得利益‘护法’的事再也做不得了。”
作者:韩松; 黄希韦; 王东君 期刊:《当代金融家》 2013年第08期
资本市场IPO的暂停让数百亿创投基金无法盘活。很多创投基金的掌门人诟病监管者的“休克疗法”.并称如果资本市场不打开,创投的资金无法循环,创投的商业模式也难以为继。早在2009年10月,国家发展改革委员会、财政部与七省市人民政府联合设立20只创业投资基金。基金主要投向电子信息、生物医药、新能源、节能环保等国家鼓励发展的高新技术产业,重点扶持处于初创期、成长期的创新型企业和高成长性企、也
作者:王军; 张明 期刊:《安庆师范大学学报·自然科学版》 2008年第11期
归化和异化是处理源语文化信息的两种翻译策略,它们各有优缺点,从文化传播角度来说,异化优于归化。在社交指示语的翻译中,一般应以异化为主,但在异化可能会降低译文的可读性,甚至引起误解时,则选用归化。
作者:张小平 期刊:《安庆师范大学学报·自然科学版》 2011年第03期
生态学马克思主义是运用马克思主义的立场、观点和方法,从生态学的角度,研究人与自然的关系。这一理解视角为解读美国作家斯坦贝克的短篇小说《菊花》,提供一种新的阅读路径,也为当代生态危机下人与社会、人与自然、人与人如何和谐共处提供一个新的思路。正是人类对物质财富和利益的盲目追求,才导致了人与社会、人与自然、人与人关系的异化,最终失去人类赖以生存的精神家园。
作者:刘章双 期刊:《安庆师范大学学报·自然科学版》 2016年第04期
19世纪法国印象派大师德加创作了一批以女帽店和工作间为背景的画作。"女帽"系列画作通过描绘消费文化中不同的女性角色,透视了19世纪女性在资本主义商品化经济中的分层与异化现象。
马尔库塞作为法兰克福学派的主要代表,他一生著作等身,《单向度的人》则是其一生理论研究之重要结点。作为学术研究的初涉者,对这本重要著作作出全面而大致的梳理和廓清,对于更好地解读和理解马尔库塞的单向度理论无疑是终南捷径。关于马尔库塞将批判的矛头直指技术理性和由此造成的现代人的生存困境,以及他又是怎样在书中展开论述的这一问题的认识和解答,尚不精到,以俟方家。