《民族翻译》经新闻出版总署批准,自2008年创刊,国内刊号为11-5684/H,本刊积极探索、勇于创新,栏目设置及内容节奏经过编排与改进,受到越来越多的读者喜爱。
《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译中心(局)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。
杂志简介:《民族翻译》杂志经新闻出版总署批准,自2008年创刊,国内刊号为11-5684/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份双月刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:译技探讨、古籍与翻译、民族典籍外译、译论研究、语言研究、译史研究、图片新闻、典籍外译、党政文献翻译、译著评介、双语教育、翻译批评...
《民族翻译》经新闻出版总署批准,自2008年创刊,国内刊号为11-5684/H,本刊积极探索、勇于创新,栏目设置及内容节奏经过编排与改进,受到越来越多的读者喜爱。
《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译中心(局)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。
《民族翻译》杂志学者发表主要的研究主题主要有以下内容:
(一)敦煌藏文文献;古藏文;敦煌古藏文;语词;P
(二)仓央嘉措;翻译;诗歌;诗歌翻译;文献计量学
(三)翻译;英译;英译研究;翻译策略;汉语古诗英译
(四)英译;《萨迦格言》;翻译;毛泽东诗词;译者
(五)译本;蒙古文;《三国演义》;底本;汉文
(六)满文;清代;满文文献;钦定;稿本
(七)翻译实践;翻译;译本;圣经;翻译研究
(八)典籍翻译;翻译;回译;英译;文学翻译批评
(九)《格萨尔》;格萨尔;英雄史诗;史诗;翻译
(十)蒙古族;藏传佛教;佛教;汉文;翻译活动
1、题目:力求简明、醒目,能准确反映文章主题。应避免使用非公知公用的缩略语、字符和代号等,如必须使用,应在文中第一次出现时,对其作出通俗易懂的说明。
2、参考文献列在文末,以中括号编码,按照文中引文出现的先后顺序排列,不单独分中外文。同一文献只出现一次。禁止将一部参考文献标注多个序列号。英文参考文献中的书名用斜体。
3、作者所投稿件应为独立研究的原创成果,无违法、违纪内容,不涉及任何知识产权纠纷。若为多个作者的共同成果,应征得其他所有作者同意,并协商好排名次序。
4、关键词:体现文章主要内容的术语词,每篇3-5个为宜。
5、文稿中的作者姓名按照作者承诺签署顺序在题名下方通栏居中排列,姓名下方加圆括号注明作者的单位全称、单位所在的省、市和邮政编码。
立即指数:立即指数 (Immediacy Index)是指用某一年中发表的文章在当年被引用次数除以同年发表文章的总数得到的指数;该指数用来评价哪些科技期刊发表了大量热点文章,进而能够衡量该期刊中发表的研究成果是否紧跟研究前沿的步伐。
引证文献:又称来源文献,是指引用了某篇文章的文献,是对本文研究工作的继续、应用、发展或评价。这种引用关系表明了研究的去向,经过验证,引证文献数等于该文献的被引次数。引证文献是学术论著撰写中不可或缺的组成部分,也是衡量学术著述影响大小的重要因素。
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:北京市海淀区倒座庙1号,邮编:100080。