《上海翻译》经新闻出版总署批准,自1986年创刊,国内刊号为31-1937/H,本刊积极探索、勇于创新,栏目设置及内容节奏经过编排与改进,受到越来越多的读者喜爱。
《上海翻译》的办刊宗旨是探讨翻译理论,传播译事知识;总结翻译经验,切磋方法技巧;广纳微言精理,侧重应用翻译;把握学术方向,推动翻译事业。
杂志简介:《上海翻译》杂志经新闻出版总署批准,自1986年创刊,国内刊号为31-1937/H,是一本综合性较强的文化期刊。该刊是一份双月刊,致力于发表文化领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:理论思考、应用探讨、翻译策略、口译研究、译史纵横、会讯·会议报道
《上海翻译》经新闻出版总署批准,自1986年创刊,国内刊号为31-1937/H,本刊积极探索、勇于创新,栏目设置及内容节奏经过编排与改进,受到越来越多的读者喜爱。
《上海翻译》的办刊宗旨是探讨翻译理论,传播译事知识;总结翻译经验,切磋方法技巧;广纳微言精理,侧重应用翻译;把握学术方向,推动翻译事业。
《上海翻译》杂志学者发表主要的研究主题主要有以下内容:
(一)翻译研究;翻译;译学;科技翻译;翻译学
(二)翻译;英译;英译研究;翻译策略;汉语古诗英译
(三)翻译;翻译研究;本科翻译专业;翻译理论;翻译教学
(四)翻译;修辞;受众;外宣翻译;翻译教学
(五)英译;翻译;典籍英译;英译研究;翻译策略
(六)用法;译评;用法特征;潜在语义;翻译
(七)翻译;翻译学;翻译教学;翻译研究;翻译理论
(八)变译;全译;翻译;汉译;《天演论》
(九)翻译;科技翻译;翻译研究;译者;语言模糊性
(十)翻译实践;翻译;译本;圣经;翻译研究
1、来稿采用电子邮件方式。作者须在首页脚注中或文末提供姓名、性别、工作单位、职称或职务、通讯地址、邮政编码、联系电话、E-mail信箱等,以便及时联系。
2、基金项目。如果是省级以上基金项目研究成果,请注明(包括课题名称和编号)。
3、引文标注采用文后注形式,采用[1][2][3]……的形式统一编码。文献征引请使用参考文献标准格式。
4、本刊注释一律采用页下脚注,每页单独编号,以①②③等序号标注于相关语句标点后的右上角。
5、所投稿件务必保证文章版权的独立,稿件内容不得抄袭或重复发表,署名排序无争议,文责自负。
立即指数:立即指数 (Immediacy Index)是指用某一年中发表的文章在当年被引用次数除以同年发表文章的总数得到的指数;该指数用来评价哪些科技期刊发表了大量热点文章,进而能够衡量该期刊中发表的研究成果是否紧跟研究前沿的步伐。
引证文献:又称来源文献,是指引用了某篇文章的文献,是对本文研究工作的继续、应用、发展或评价。这种引用关系表明了研究的去向,经过验证,引证文献数等于该文献的被引次数。引证文献是学术论著撰写中不可或缺的组成部分,也是衡量学术著述影响大小的重要因素。
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:上海市上大路99号上海大学036信箱,邮编:200444。