语言、翻译与认知杂志简介
《语言、翻译与认知》自2021年创刊,本刊积极探索、勇于创新,栏目设置及内容节奏经过编排与改进,受到越来越多的读者喜爱。是一份专注于语言学、翻译研究以及认知科学之间交叉领域的学术期刊。为学者提供一个发表原创性研究成果的平台,探讨语言和翻译过程中的认知机制,并促进跨学科对话。对于从事语言学、心理学、神经科学、教育学以及翻译研究的专业人士来说,是了解最新研究成果和技术进步的关键资源。无论是寻找新的研究灵感还是希望改善日常工作流程,读者都能从这本杂志中获得宝贵的洞见和支持。
通过涵盖从理论到应用的广泛主题,语言、翻译与认知不仅推动了这三个领域各自的发展,还加强了它们之间的联系。促进了对语言和翻译背后复杂认知机制的理解。例如,关于翻译记忆与专业译者工作效率关系的研究可以帮助改进翻译工具的设计;而关于二语习得中认知负荷管理的研究则可以指导教学实践。此外,杂志还鼓励采用跨学科方法解决单一学科难以应对的问题,从而开辟新的研究方向。同时,语言、翻译与认知非常关注新兴技术和方法的应用,如眼动追踪技术、脑电图(EEG)等在语言和翻译研究中的使用,这为传统研究方法带来了新的视角和技术手段。
语言、翻译与认知收录信息
语言、翻译与认知杂志荣誉
语言、翻译与认知杂志特色
1、作者信息包括作者工作单位、电话、详细地址、邮编。作者简介格式:姓名(出生年份一),性别,籍贯,职称(没有写“无”),学历,研究方向。
2、来稿应附3~8个关键词。请附400字左右的结构式摘要(理论研究论文无需结构式摘要),内容包括目的、方法、结果、结论;同时附英文文题、作者姓名的汉语拼音、作者单位的英文译名,及与中文一致的英文摘要和关键词。
3、题目下面均应写作者姓名,姓名下面写单位名称(二级单位)、所在城市(不是省会的城市前必须加省名)、邮编,不同单位的多位作者应以序号分别列出上述信息。
4、文章中的图表应具有典型性,尽量少而精,表格使用三线表;图要使用黑线图,绘出的线条要光滑、流畅、粗细均匀;计量单位请以近期国务院颁布的《中华人民共和国法定计量单位》为准,不得采用非法定计量单位。
5、一级标题用“……”来标识,二级标题用“、、……”来标识,三级标题用“”来标识,四级标题用“、”来标识。一般不宜超过4层。标题行和每段正文首行均空二格。各级标题末尾均不加标点。
6、文字必须干净、灵性,拒绝平铺直叙,反对概念化和古板的构架。投稿请用宋体、题目小二号、正文小四号,附作者简介、地址、电话,或所载刊物名、网址。
7、论文如果是基金项目、国家、省部级教育教学科研立项课题成果,国家社科基金项目或上述立项的成果,需在文章标题右上角插入脚注,并在脚注中注明项目名称及编号(若文章无此项可省略)。
8、本刊持有对稿件的删改权,不同意删改的请附声明。如不同意,请在来稿时说明。因人力有限,恕不退稿。自收稿之日3个月内未收到用稿通知的,作者可自行处理。
9、采用顺序编码制著录。文献数论著不超过15篇,综述不超过30篇。尽量引用近2年登载论文作参考文献,内部资料和尚未发表者请勿列入。
10、注释:是作者对文章某一内容或词语的必要解释或说明,其内容或词语应以加圈数字的上标形式顺序标出,注释性文字按顺序置于参考文献之前。例:机联网络①。