题名是以最恰当、最简明的词语反映报告、论文中最重要的特定内容的逻辑组合,报告、论文用作国际交流,除中文题名外,应有外文(多用英文)题名。
一、题名的基本要求及书写形式
英文题名作为论文的一个极其重要的组成部分,除用词要恰当,表达要科学外,其撰写需具备四大基本要求:①索引性(indexing):题名用词需为编制索引提供特定的实用信息;②特异性(specific):题名应能准确反映论文实质内容,不可过于笼统、抽象;③信息性(informative):题名应以最简练的文字表达尽可能多的信息量;④简短性(brief):题名应简明扼要,尽量精简。另外,有学者认为,英文题名的撰写还必须力求地道(purity),即英文题名的遣词造句应符合英文的表达习惯,忌中文式英文。
二、常见问题
1.欠简练
在能准确表达论文主题的前提下,医学论文英文题名的字数越少越好。学术论文编写格式的国家标准(GB 7713-87)规定:题名一般不宜超过20字,外文(英文)题名一般不宜超过10个实词。
2.词句复杂
部分作者在翻译中文题名时喜欢使用词组或复杂句型,而英文题名写作要求能用一个单词表达清楚意思就尽量不用词组,能用词组表达清楚意思的就不用分句,简单句型能表达的就不用复杂句型。
3.题名不明确
传达信息时,应遵循实事求是的原则,英文题名中有关时间和数量的表达应该尽量用精确数字表达而非模糊表达。
4.标点误用
在英文题名撰写中,应正确使用英文标点符号,不得出现英文中所没有的顿号、书名号,并注意英文中破折号的正确书写方法。如英文中没有顿号,相应停顿要用逗号;英文中没有书名号,可以用双引号、全大写和全部斜体书写等方法表示书刊名称;主副标题之间,中文一般用破折号“—”,而英文一般用冒号“:”等。
5.词序不当
(1).中式英语:受汉语语言习惯的影响,在翻译中文题名时作者按题名的中文顺序将单词进行简单的串联、拼凑甚至按语法造句,不符合英文表达习惯,从而出现中式英语。
(2).中心词与定语位置不当:在题名中出现中心词与其定语位置颠倒,易引起逻辑混乱,令人费解。
免责声明以上文章内容均来源于本站老师原创或网友上传,不代表本站观点,与本站立场无关,仅供学习和参考。本站不是任何杂志的官方网站,直投稿件和出版请联系出版社。